English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Не сдавайся

Не сдавайся translate Portuguese

419 parallel translation
Не сдавайся, Пит!
Não se dê por vencido, Pete!
Не сдавайся, Кристиан.
Tenha fé, Christiane.
Не сдавайся.
Não te rias.
Давай, не сдавайся. Убей ее.
Vai logo!
Эй Кобыеэлла, не сдавайся.
Hei, Kobyella. Não desistas.
Нет, пожалуйста, не сдавайся.
Não se levante, por favor.
Во-первых, не сдавайся.
1 : nunca admitas uma derrota.
Не сдавайся, приятель!
Aguenta-te, rapaz!
Зак, не сдавайся!
Zack, não desistas.
- Не сдавайся, Майо!
- Não desistas, Zack!
Не сдавайся так быстро.
Não desista tão depressa.
Никогда не сдавайся и удача будет с тобой.
Nunca desistas e a boa sorte irá encontrar-te.
Не сдавайся, Хэдди.
Não desista, Haddy.
Давай же, помоги мне. Не сдавайся!
Vá lá, Gardner, ajuda-me!
Брат, не сдавайся!
Mano, não desistas!
Не сдавайся!
Não desistas!
Не сдавайся!
Não desistas, rapaz.
Не сдавайся, сынок.
Não desistas!
Не сдавайся, не сдавайся!
Não desistas! Aguenta-te!
Не сдавайся, Бастиан! Плыви! Сражайся!
Nada, Bastian!
Не сдавайся, папа.
Não desistas.
"Будь стойким, имей мужество и никогда не сдавайся".
"Mantenham-se firmes, tenham coragem e nunca desistam."
- Не сдавайся.
- Não desistas.
Не сдавайся сейчас.
Não desistas agora.
- Не сдавайся.
Não desistas.
- Не сдавайся.
- Não desistas agora.
Не сдавайся, чувак
Tens de o fazer. Ai sim?
Не сдавайся, флотский.
Não te deixes vencer, Armada.
Не сдавайся сейчас, Дин.
Não desistas agora, Dean.
Счастливчик Гилмор, не сдавайся, ты прекрасный игрок в гольф.
Começas a parecer um golfista.
Не сдавайся, принцесса Тара.
Não desistas, princesa Tara.
Не сдавайся.
Não desistas.
Не сдавайся.
Não vá.
Не сдавайся.
Não desista.
Никогда не сдавайся.
Nunca desista! Nunca!
Не сдавайся, приятель!
Não desistas já!
Не сдавайся, ладно?
Não desistas, está bem?
Не сдавайся!
Christy!
Будь со мной, не сдавайся.
Christy, não desistas...
И не сдавайся.
Não desistas.
Нет, никогда не отступай, никогда не сдавайся.
Não! Jamais desistimos. Jamais nos rendemos.
- Не сдавайся так быстро, просто смени подход. - Какого подхода тебе бы хотелось?
Não desistas tão facilmente, tenta uma aproximação diferente.
Не двигайся. Сдавайся!
Pára aí e rende-te!
Не сдерживайся, сдавайся.
Muito bem, eu aceito.
Пробуй еще Не сдавайся
Tenta novamente Não desistas
Лучше сдавайся сейчас, пока я не прикончил тебя!
Não és adversário para mim. Posso acabar contigo!
- Не сдавайся, он этого не сделает!
- Cala-te!
Следующего раза не будет. Сдавайся.
Rende-te!
Не сдавайся.
Nunca a abandonarás.
Не сдавайся!
Não, não desistas!
Нет, нет, нет, не сдавайся!
Christy!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]