Негодяйка translate Portuguese
25 parallel translation
Ты все еще веришь? Негодяйка!
Ainda confias nela?
Негодяйка!
Aquela cabra!
"коварная негодяйка." Справишься?
Achas que podes fazer isso?
Ладно, негодяйка мелкая! .. Давай.
Está bem, vigaristazinha.
Ну, она может выглядеть как бездушная коварная негодяйка...
Ela pode parecer uma superficial e conivente patife...
Я с тобой разговаривал, старался быть милым, негодяйка!
Eu tentei ser simpático, puta! O que raio está a fazer com ela?
Иди сюда, ты маленькая негодяйка!
Oh, anda cá, seu belo sacaninha!
Вот ты негодяйка! Некто говорит : кем ты хочешь быть, когда вырастешь?
Quem diz, " Tu sabes o que queres fazer quando cresceres?
Ах ты маленькая негодяйка!
Sua pirralha!
Эта негодяйка получит по заслугам.
Eles vão apanhá-la.
Алло? Привет, негодяйка.
Estou?
Эта негодяйка подставила подножку.
A vadia é que me derrubou.
Привет, негодяйка, это я.
Olá, miúda, sou eu.
Если так, то ты очень хорошенькая маленькая негодяйка.
A ser verdade, é uma vigarista muito bonita.
Точно. Эта негодяйка.
Exacto, essa desgraçada.
Эта негодяйка могла заполучить меня, но вместо этого, она выбрала Брайса Кэтледжа.
Aquela patifória podia ter ficado comigo, mas preferiu o Brice Catledge.
Это больше, чем эта негодяйка заслуживает
É mais do que esta desgraçada merece.
Отпустите меня, негодяйка.
Solte-me, sua patife.
Она как негодяйка... в обтягивающих кожаных брюках
Ela é como uma moeda má... Em calças de pele apertadas.
Негодяйка!
Porca!
- Привет, негодяйка.
Olá, menina. - Assustaste-me.
Привет, негодяйка.
- Olá, menina.
Спасибо за визит, негодяйка.
Obrigado por teres vindo, miúda.
Куда ты уезжала, негодяйка?
Onde é que foste, miúda?
Послушай-ка, Олаф, ты злодей, негодяй, совершенно бездарный актер!
Escuta-me, Olaf, seu vigarista desgraçado. Seu ator sem nenhum talento!