English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Н ] / Неправ

Неправ translate Portuguese

851 parallel translation
Приятно, когда человек понимает, что был неправ, и пытается всё уладить.
Dá-me esse dinheiro! É muito bom quando um homem percebe que está errado e tenta corrigir o seu erro de forma agradável.
Я был неправ.
- Fiz mal.
Он, конечно, неправ, приведя на остров Венди для такого опасного дела.
O Pan tem os seus defeitos, trazer aquela Wendy para a ilha, por exemplo. Uma coisa perigosa!
Это я был неправ, что заставил тебя колебаться.
O erro foi meu, a querer fazer-te duvidar...
Я был неправ, поэт.
Eu enganei-me a teu respeito, poeta.
Возможно, я был неправ в своём отношении к этому спектаклю.
Talvez eu tenha errado na decisão que tomei sobre a peça.
Ну, возможно я был неправ. Угу?
Acho que me devo ter enganado.
Теперь же понимаю, что был неправ.
" Mas agora tenho de admitir Que conseguiu
Прости, Джим, я был неправ.
Desculpe, Jim. Estava enganado.
- Я знаю, что был неправ, префект, но я не мог с собой совладать.
Mas foi superior às minhas forças. Amava-a.
Мне показалось, было что-то еще, но, видимо, я был неправ.
Pensei, por um momento, que havia mais, mas parece que me enganei.
- Он был неправ, лейтенант?
- Ele enganou-se, Tenente?
Ты же осознаешь, дорогой Джек, что, преподобный Пенедрейк, не так уж и неправ.
Percebes, não percebes, querido Jack, que o Reverendo Pendrake não está completamente enganado?
Мечом я докажу, что ты неправ!
Com minha espada, provarei a mentira que haveis dito!
Глубоко неправ.
Totalmente enganado.
Ты неправ! Ты был неправ!
Estás muito enganado
- Я должен начинать все снова. Я был неправ.
tenho de recomeçar do nada.
Я был неправ, ужасно неправ.
Estava enganado, redondamente enganado.
Сукин сын был неправ, и он это знает.
O filho da mãe cometeu um erro e sabe-o.
Арчи, ты неправ.
Estás enganado.
Я был неправ и хочу извиниться.
Desculpe-me se há bocado fui longe demais.
Знаешь, я понял, что был неправ.
Eu compreendi isto da forma errada.
Я был неправ, обвиняя Лоуренса.
Enganei-me ao culpar o Lawrence.
Я неправ.
Desculpem.
Признай, что ты неправ.
Admite que estás errado.
Я был неправ!
Eu estava enganado! - Tu?
- Еще один придурок. - Я не говорю, что ты был неправ, но если бы ты их арестовал, было бы гораздо лучше.
- Não digo que tenhas feito mal, mas se os tivesses caçado teria sido melhor.
[минрег. отдел истории. 6079 Таймс 14 2 84 заяв минпрод. неправ норма шоколада. исправить]
Minirec Seção história Times 14 2 84 Ref miniprod Malcitado chocolate Retificar
Вы не можете так поступить! Молчи, Танго. Я был неправ, уделяя ему чересчур много любви.
Saburo pode ser brusco e até mesmo desrespeitoso, mas as suas palavras são honestas e saem-Ihe do coração.
Прав или неправ, я буду защищаться.
Certo ou errado, vou defender-me.
- Очевидно, я был неправ.
- Obviamente, enganei-me.
Ты была права, я был неправ.
Tu estavas certa, eu não.
- Гордон, Альберт неправ.
- O Albert está errado, Gordon.
я даю тебе 10 секунд, чтобы доказать, что € неправ.
Vou contar até 10 para vires aqui provar que estou errado!
Я неправ?
Estarei errado?
Если бы он был моим другом, я бы ни секунды не стал колебаться, прав он или неправ.
Se ele fosse mesmo meu amigo, não hesitaria um segundo... independentemente de ele estar certo ou errado.
Я же сказал вам - он был неправ, когда избил вашего мужа.
Digo-te que ele esteve mal por ter pontapeado o teu marido.
Конечно, неправ!
Claro que esteve!
Я говорю - он был неправ.
Já disse que ele esteve mal.
Но ты - ты тоже неправ.
também procedeste mal.
А это значит, что правы вы, а он неправ.
Isso demonstra que tens razão.
Он все еще не признал, что был неправ!
Ele ainda não procedeu bem connosco.
Никто не указал старосте, что он был неправ.
Ninguém exigiu ao Alcaide admitir que estava errado.
Я хочу только одного Чтобы он признал, что был неправ.
Simplesmente não consigo entender porque não conseguiram fazê-lo reconhecer que procedeu mal.
- Я думаю, что ты неправ.
- Acho que estás errado.
Ладно. Положим, я неправ.
Pronto, digamos que estou errado.
Это нормально, я был неправ.
Tudo bem.
Я был неправ.
Fui parvo, Maze.
Красти, мне хватает мужества признать, что я был неправ.
- Krusty.
Закон неправ.
- A lei está errada.
- Основная идея ведения переговоров как я это понимаю, это поднять себе цену. - Я был неправ. Ты был прав.
Estava errado, e tu estavas certo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]