English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Неправ

Неправ translate Turkish

1,077 parallel translation
Чтобы он признал, что был неправ.
Neden onun hatalı olduğuna ikna edemiyoruz?
- Я думаю, что ты неправ.
- Bence haksızsın.
- Я был неправ. Ты был прав.
- Ben haksızdım ; sen haklıydın.
Тут я была неправа. Так что, каждый может быть неправ.
Ben de yanıldım, demek ki- -... gördüğün gibi herkes yanılabiliyor.
Вы считаете, что я неправ?
Hata mı yaptım?
Докажи, что я неправ.
Kötü olduğumu göster.
Ты можешь так подумать, но ты будешь неправ.
Öyle sanardın ama yanılırdın.
Ты неправ, Джек.
- Bu adil değil.
Думаешь, я был неправ?
Sence hatalı mıyım?
Он же неправ, разве не так?
O yanlış düşünüyor, öyle değil mi?
То, что Вы сделали, было неверным и я был неправ, поддержав Вас, но я был слишком молод и глуп, чтобы понять это.
Yaptığın şey yanlıştı. Seni desteklemek de öyle ama anlamayacak kadar toy ve aptaldım.
Боже мой, а если бы я оказался неправ?
Tanrım, ya yanılsaydım?
Надеюсь, что ты неправ, мой мальчик.
Bence yanılıyorsun evlat.
- Ты признаешь, что ты был неправ?
- Hatanı kabul ediyorsun?
- Надеюсь, я был неправ.
- Umarım yanılmışımdır.
И ни в одной из них не писали, что я был неправ.
Hiçbiri de yanıldığımdan bahsetmiyordu. Doğru olduğumu düşünüyorlardı.
Я не был неправ в этих мыслях, но меня за это раскритиковали.
Bunu düşünmekle hatalı sayılmam ama eleştirildim işte.
Ты неправ.
Yanılıyorsun.
Нет, нет, тут ты неправ.
Hayır, hayır. İşte burada yanılıyorsun.
Но если я неправ - скажите.
Yanlışsam söyle.
- Один из вас неправ.
- Biriniz yanılıyor.
Ты можешь думать, что этому есть объяснение, но ты будешь неправ.
Bir açıklaması olduğunu düşünebilirsin ama yanılıyorsun.
Я думаю, это очевидно, кто тут неправ.
Bence burada kimin yanlış olduğu çok açık.
Это может быть один из тех случаев, когда он неправ.
Bu haksız olduğu zamanlardan biri olabilir.
Я признал, что был неправ.
Hatalı olduğumu kabul ettim.
Я просто... Мне кажется, я был неправ.
Senin için doğru olanı yaptığımı sanmıyorum.
Послушай, Генрих, возможно, я был неправ, что так давил на тебя с этим брачным контрактом.
Dinle, Henry. Evlilik anlaşması konusunda sana çok baskı yaptığım için belki de adil davranmadım.
Потому что знаешь, что неправ. Ну и ладно.
Çünkü haklı olduğumu biliyorsun.
Я был неправ, ты права.
Ben hatalıydım, sen haklıydın.
Я искренне прошу у вас прощения за то, что я посмел сказать вам такое! Я был безобразно неправ, и я прошу у вас прощения.
Tamamen yanıldığımı kabul etmek zorundayım.
Если ты думаешь, что у тебя есть право ставить себя выше других, поскольку ты думаешь, что знаешь больше их, - ты неправ.
Eğer başkalarını... geride bırakmak için yanlış olduğuna inandığın şeyleri... yaparsan tanrının yolundan sapmış olursun ve yanılırsın.
Да, но послушайте, Христос был слегка неправ.
İsa burada küçük bir hata yapmış olabilir.
Иисус был неправ?
- İsa hata mı yapmış?
Я был неправ, и я сожалею.
Yanlış davrandım. Üzgünüm.
Почему ты просто не можешь признать, что был неправ?
Neden yanıldığını söyleyemiyorsun ki?
Скажи Чендлеру, что он был ужасно неправ.
Chandler'ın çok kötü yanıldığını söylemek için aradım.
А оказалось, что я неправ... и теперь он застрял у меня в горле.
Bir anda haksız olduğumu anladım Ve şimdi boğazıma takıldı kaldı.
Ты не только совершенно неправ, но ты еще выставил меня сумасшедшей!
Tamamen hatalı olmakla kalmadın, bir de beni deli yaptın.
Извини, я был неправ.
Kusura bakma, yanlış tahmin yapmışım.
Я был неправ в отношении Сэмми, и я был неправ в отношении его жены. Ей не нужны были деньги.
Sammy ve karısı hakkında yanılmıştım.
Он неправ.
Haklı değil.
Может быть, я неправ.
Belki de bunu yanlış düşünüyorum.
В смысле, если я неправ, стукни меня.
YanıIıyorsam vur bana.
Я был неправ. Надеюсь, ты знаешь, что я так не думаю.
Hatalıydım ve umarım ciddi olmadığımı biliyorsundur.
" Я был неправ.
Ben yanlıştım.
- Ты неправ.
Yanıldığın bir nokta var.
- Джек, ты неправ.
Jack, yanlış yapıyorsun.
Ты неправ.
Aşk diye bir şey yok.
Ты неправ.
Suçlu olan sensin.
Он был неправ. К тому же он превосходил меня в размерах.
Hatalıydı ; ayrıca omuz olarak benden daha genişti.
А что если ты неправ?
Ya yanlışsan?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]