Нечто ужасное translate Portuguese
198 parallel translation
- Случилось нечто ужасное.
- Aconteceu uma coisa horrível.
Но со мной случилось нечто ужасное.
Aconteceu-me uma coisa horrível.
Мадам, случилось нечто ужасное.
Madame, algo terrível aconteceu.
Я боюсь, что случилось нечто ужасное.
Sinto que aconteceu algo terrível.
Мы боялись, что по пути на розовую плантацию с вами стряслось нечто ужасное.
Temíamos que algo terrível pudesse ter-lhe acontecido... no seu caminho de regresso à Plantação Rosada.
Махони, случилось нечто ужасное.
Um problema dos diabos.
Нечто ужасное, мадам!
Aconteceu uma coisa terrível.
Случилось нечто ужасное!
Aconteceu uma coisa terrível!
Но, тетя Элизабет, случилось нечто ужасное.
Aconteceu uma coisa terrível, Tia Elizabeth.
Однажды в день рождения Линкольна со мной случилось нечто ужасное.
Aconteceu-me uma coisa terrível no aniversário de Lincoln.
Помолитесь, и мы там, у откидного моста замка, а внутри - нечто ужасное!
Podes rezar Nós estamos aqui Na ponte levadiça De um castelo Há algo verdadeiramente horrível Lá dentro
Ёлви, а потом € сотворила с ним нечто ужасное,... потому что в результате он запел фальцетом.
Usem um lápis número 2 para marcar a folha das respostas. Não devem usar caneta nem esferográfica.
Гастингс, боюсь, случилось нечто ужасное.
Hastings, temo pelo que possa ter acontecido.
Господи. Джерри, по дороге домой с нами случилось нечто ужасное.
Jerry, não imaginas o que passámos no regresso a casa.
Я совершил нечто... Нечто ужасное...
Cometi um acto tão horrível.
Мне казалось, что я погружаюсь в нечто ужасное.
Senti como se estivesse a cair em algo terrível.
Маршрут месье Жака Рено также привел его на поле для гольфа, где он нашел нечто ужасное.
O percurso de M. Jack Renauld levou-o a atravessar o campo de golfe onde faz uma descoberta terrível.
Но почему? Потому что случится нечто ужасное.
Vai acontecer algo terrível!
Милый дневник! Случилось нечто ужасное.
A dor é indescrível e penso que jamais na minha vida irei sentir amor.
- Я должна сказать тебе нечто ужасное.
- Tenho uma notícia terrível. - Terrível?
Это должно быть и вправду нечто ужасное, если ты хочешь испортить такой момент.
- Deve ser mesmo terrível... para que queiras estragar este momento perfeito, contando-a.
Нечто ужасное.
Algo terrível.
Тот момент жизни, когда нам кажется,... что мы должны скрыть нечто ужасное от тех, кто нас любит.
"A primeira vez na vida " que achamos ter algo de horrível a esconder aos que nos amam.
"Под внешними покровами всего, что этот человек воспринимал как данное росло нечто ужасное."
Debaixo, atrás e dentro de tudo o que este homem acreditava, algo horrível havia crescido.
Мне кажется, в вашем здании произойдёт нечто ужасное.
Vai acontecer algo terrível ao seu prédio.
Это нечто ужасное.
Deve ter sido terrível.
Дэвид, случилось нечто ужасное.
David, aconteceu uma coisa horrível.
Нечто ужасное произошло.
Algo de terrível aconteceu.
Но самое главное то, что я осознаю, что совершила нечто ужасное.
E mais importante, sei que fiz asneira da grossa.
Ребята, произошло нечто ужасное.
Algo terrível aconteceu.
И не то чтобы ты сотворил нечто ужасное... всадив пару пуль в Пуха Бланчарда.
E não fizeste nada realmente mau, ao dares dois tiros no Pooh Blanchard.
Должно случиться нечто ужасное.
Tem de acontecer uma catástrofe.
И вот однажды вечером произошло нечто ужасное.
Até que uma noite, as coisas complicaram-se.
Не открывай ни за что на свете! Иначе случится нечто ужасное!
Se a abrires, acontecerá uma coisa terrível!
Я сделал нечто ужасное.
Algo mau.
Произойдет нечто ужасное.
Vai acontecer algo horrível.
В былые времена,... если с людьми происходило нечто ужасное,... эти события замалчивали.
Era uma vez quando coisas terríveis aconteciam às pessoas elas eram consideradas um mistério.
Я в спальне. Произошло нечто ужасное.
Estou no quarto, aconteceu uma coisa horrível.
Приготовьтесь узнать нечто ужасное.
Prepare-se para uma coisa muito medonha.
Слушай, думаю, произойдёт нечто ужасное.
Ouve, acho que vai acontecer alguma coisa. Tens...
Я сделала нечто ужасное. Что-то очень, очень плохое.
Fiz algo errado, muito, muito errado.
В доме творится нечто ужасное, и нам нужна помощь.
Algo terrível está a acontecer nesta casa e precisamos de pedir ajuda.
Мисс Бёрд, произошло нечто ужасное!
Srta. Byrd, Aconteceu algo de terrível.
На улице происходит нечто ужасное.
Não me importa o que pensa de nós. Há uma multidão na rua para o linchamento.
Со мной произошло нечто ужасное.
- O que foi, caro Christian?
Я понял, что за ними гонится нечто совершенно ужасное.
Apercebi-me, de repente, que estavam a ser perseguidos por uma coisa horrível...
Когда происходит нечто совершенно ужасное, например, когда всех убивают, а ты ничего не можешь поделать.
Como quando toda a gente é morta, e não há nada que possas fazer.
Что в моей власти спровоцировать нечто столь ужасное.
Que tenho poder para provocar uma coisa tão terrível.
Нет-нет, нечто ужасное случилось со мной.
A ti também?
Произошло нечто ужасное.
É um desastre.
И шлюха без него не может, случись нечто странное или ужасное.
A estranheza súbita ou a violência atraem-na para ele.
ужасное место 38
ужасное зрелище 17
ужасное 61
ужасное чувство 26
ужасное дело 19
нечто 262
нечто такое 16
нечто большее 85
нечто подобное 17
нечто особенное 33
ужасное зрелище 17
ужасное 61
ужасное чувство 26
ужасное дело 19
нечто 262
нечто такое 16
нечто большее 85
нечто подобное 17
нечто особенное 33