Них translate Portuguese
53,291 parallel translation
Говорят, ты от них свалил?
Disseram que os deixaste para trás.
Это почти все наши деньги, и не все из них чистые.
É quase tudo o que temos e nenhum dele é exatamente limpo.
Отлично! - И избавимся от них.
- Ficaremos ambos livres.
- Ну, извинения - это просто слова. И, к сожалению, для них уже слишком поздно.
As desculpas são só palavras e, desculpa, mas é tarde de mais.
Вы работаете на них?
Trabalha para eles?
Каждое из них требует как минимум месяц на разбирательство.
Cada uma destas moções demoraria, pelo menos, um mês a desvendar.
Я на них смотрю и понимаю, как мы слабы, когда мы порознь.
Ao vê-los tão unidos, lembrei-me do quanto somos fracos, quando estamos separados.
У них столько цирка, что только "Дю Солей" не хватает.
Têm tanto Cirque que lhes está a escapar o Soleil. Está a escapar-lhes a alma disto tudo.
Слушай, у них никакой сюжетной линии, все песни о разном.
Eles não têm uma narrativa, não está a ficar um todo.
В нашей семье такие трещины, что через них Белла провалилась.
Estes confrontos entre nós foi assim que a Bella nos escapou por entre os dedos. Vá lá, temos de nos unir, Lucious.
Но у них не будет возможности услышать то, что услышал я, если всё заглушит гул "Инферно".
Mas não vão ouvir aquilo que eu ouvi, se o "Inferno" estiver por todo o lado.
Хаким и Джамал - артисты. У них впереди головокружительная карьера, но им нужна сильная компания.
O Hakeem e o Jamal são artistas e vão ter uma longa carreira.
Кроме того, у них есть дочь.
Eles também tem uma pequena filha.
Большинство из них хорошие, преданные и...
A maioria deles são bons e verdadeiros e...
Не потому, что мы для них опасны.
Não é por nós sermos um perigo para eles.
Они стали делом всей моей жизни, пока я не научилась вызывать одного из них...
Fiz deles o meu trabalho de vida. Até finalmente aprender o feitiço para invocar um...
Хорошо. Что мы о них знаем?
O que sabemos sobre eles?
Я был одним из них.
Eu era um deles.
Только ты от них избавишься...
Quando pensavas que eles se tinham ido...
У них было ваше тепловое изображение с их спутника.
Eles tem um satélite de imagem térmica que vos detectou.
Это один из них?
Este é um deles?
Да, у них есть оборудование, но они пытались убить моего брата.
Sim, eles tem bom equipamento, mas, sabes, eles tentaram matar o meu irmão.
Это у них в крови.
Isso está no sangue deles.
Жертв стая держит в гнезде живьём, высасывая из них кровь днями или неделями.
As vítimas são levadas para o ninho onde eles as mantem vivas, sangrando-as por dias ou por semanas.
Я - один из них.
Eu sou uma delas.
Тебе же плевать на них.
Digo, tu não queres saber desses tipos.
- У них тоже.
- Também os deles.
Если провести один из них над нашей кровью...
Se usarmos um desse no... no nosso sangue...
Убили невинных людей только за то, что те встали у них на пути.
Eles mataram pessoas inocentes apenas porque elas se atravessaram no caminho deles.
У них есть дочь.
Eles têm uma filha.
Убедитесь, что вы не один из них.
Certifique-se que não é uma delas.
Никогда не знаешь, что на них. У них есть доступ к подобным вещам.
O acesso que eles têm a isso, nós nunca tivemos.
Кто-нибудь из них, как Триш, заказывал машину?
E algum desses clientes estava reservado, como a Trish?
Это кто-то из них.
Deve ser algum deles!
Я прошел мимо них на свое место.
Eu passei por eles quando ia acampar.
Ладно, что там у них есть.
Bem, o que tiverem.
У них был контракт с компанией, в которой я работал.
Tinham um contrato com a empresa onde trabalhava.
Да. Да у них система просто ужас.
Sim, o sistema deles era uma confusão.
У них в доме никогда ее не было. Зачем ему об этом лгать?
A mulher não gosta, nunca comem cavalas em casa.
И теперь у него есть удобная отмазка того, что на них есть его ДНК.
E tem uma boa desculpa para o seu ADN estar neles?
Вы отвозили большинство из них домой!
Levou a maioria deles a casa.
Некоторые из них, очевидно, были постоянными клиентами.
Alguns deles, imagino, eram clientes habituais.
И никто из них не спрашивал, не находили ли вы ключи?
Nenhuma delas perguntou se encontrou as chaves?
Посмотри на них.
Olha para eles.
одно из них - Лоры Бенсон, и два других женщин, которых еще не опознали до 28 мая 2016 года. Продление времени твоего заключения уже согласовано.
Um contra a Laura Benson e duas identidades desconhecidas até o momento, antes ou no dia 28 de maio de 2016, e um prolongamento da sua custódia foi autorizado.
Ты ждёшь, что кто-то из них...
Que esse era o rumor?
Меня до сих пор прошибает, когда вспоминаю о них.
Ainda sinto cócegas quando penso nisso agora.
Можешь, собрать на них все адреса и характеристики?
Consegue juntar endereços e perfis?
Я все испортила. У них на лицах было написано.
Pude ver pela expressão deles.
А я на них не отвечаю. Может, разговор с ней Вам поможет?
Ajudaria conversar com ela?
У них всех был секс до этого.
Todas elas já tiveram sexo antes.