Номеру translate Portuguese
470 parallel translation
Для того чтобы сохранить свою позицию, вы должны соответствовать номеру и равняться на суда вокруг вас.
Para manterem as suas posições... só terão que comparar os vossos números com os das embarcações vizinhas.
Если я тебе еще понадоблюсь, позвони по этому номеру.
Se precisar de mim, ligue para este número.
Если будете звонить мне, звоните по этому номеру.
Se me quiser telefonar telefone para este número.
Если будете звонить мне, звоните по этому номеру. По этому не звоните, это старый номер.
Se me quiser telefonar, ligue este número, este não, este é o velho.
Судя по номеру, это район Мишн.
O número é da zona de Mission.
Позвони мне по этому номеру.
Podes chamar-me para esse número.
Ну а по этому номеру вы мне дозвонитесь в любое время суток.
Aqui está o meu contacto, de dia ou noite.
Вы никогда не найдете его по обычному номеру.
A esta hora não está no gabinete.
Я даже звонил по этому номеру
Até liguei para este número.
Миссис Коулмэн у телефона. - Это Гарольд Томас. Я хотел бы получить данные по номеру 202-227-0098.
Necessito de uma morada para a extensão 202 - 2270098.
Хорошо, я позвоню по этому номеру, и мы посмотрим, смогут ли они сказать мне, кто ты такой.
Vou telefonar para este número e ver se sabem quem tu és.
Когда приедешь, позвони по этому номеру : 64-58-24.
Quando chegares, liga para este número. 64-58-24.
Если еще что-то вспомнишь, позвони по этому номеру.
Se te lembrares de algo, liga-nos para este número.
Я звоню по номеру, который нанесен на бочке.
Estou a ligar para o número que está no tanque.
Почему вы сразу не позвонили по этому номеру?
Porque não ligou para o número imediatamente?
Если вы хотите с нами созвониться, то мы будем по следующему номеру.
Se precisar de falar connosco estaremos no número seguinte.
Любой, кто, возможно, видел этого человека, просьба позвонить по номеру 555-3421.
A Polícia pede a quem tiver visto este homem que entre em contacto através do telefone 555-3421.
Оставтье это себе и позвоните по этому номеру, если увидите его.
Guarde isto e telefone-nos se o vir.
Позвони по этому номеру.
Quero que telefones... Para este número. È no de trabalho.
Если ты будешь говорить с ней, то скажй ей, что бы он позвонила мне по этому номеру.
Se a vires, diz-lhe para me telefonar.
Престон, благодаря этому номеру мы нашли Мэри Лу на роль Тима в'Скряге'.
Preston, tenho estado a ler as críticas ao Scrooge.
Ладно, если снова повторится... звони по этому номеру.
Bem, se voltar a acontecer... telefona. OPERAÇÃO DE CARIDADE
Позвоните нам по номеру 555-TALK...
O número é 555-TALK.
Когда прибудите в Хьюстон, позвоните по номеру 713 - 555-03-42.Спросите Битвута МакКинли он передаст деньги за товар который у вас в багажнике.Спасибо
Quando chegar perto de Houston, telefone para 713-555-0342... e pergunte por Beetroot McKinley. Nós arranjamos uma pasta para trocar pela mercadoria que está na bagageira.
Вы позвонили по номеру 31-23-67. Оставьте ваше сообщение после сигнала.
Ligou para o 31-23-67... é favor deixar um breve recado após o sinal.
Пожалуйста, свяжитесь со мной по этому номеру.
Por favor, entre em contacto através deste número.
Если кто-нибудь что-нибудь узнает, просим позвонить по номеру "о", и сообщить в полицию.
Se alguém tem alguma informação, por favor marque 0 e chame pela policia.
Оператор, я хочу позвонить по номеру в Нью-Йорке.
Telefonista, quero fazer uma chamada para um número de Nova lorque.
- Нет, моему номеру три.
- Não, o meu número três.
В общем, я позвонил по номеру на экране и сказал : "Я бы хотел заказать ножик гинсу".
Telefonei para o número que estava no ecrã e disse que queria encomendar a faca "Ginsu".
Мисс Райнс, кто-то подходит к номеру президента.
Miss Raines, está alguém a aproximar-se da suite do Viajante.
Если передумаете позвоните по этому номеру.
Se mudar de ideia... estou neste número.
Позвони мне. По тому же номеру.
Liga para mim, o número é o mesmo.
Ну, номеру 663 везёт с девчонками!
Não sabia que o 633 era bom com mulheres.
Вот что. Если вы вдруг вспомните этих людей, то позвоните мне по этому номеру.
Se se lembrar destes tipos, talvez me posso ligar para este número.
Вы позвонили по номеру 320-04-86.
"Ligou para 320-04-86."
Число валентных электронов типичного элемента соответствует номеру его группы.
A valência do elétrão de um elemento normal é igual ao do seu grupo.
Если у вас есть жалобы, звоните по этому номеру. Тоска.
Se tem uma queixa de consumidor, basta marcar este número.
Я позвоню тебе через час по этому номеру...
Ligo-te daqui a uma hora, para este número,
Что? Ну что, вернулась бы к номеру с енотами?
O quê, voltaria ao seu "espetáculo-guaximim"?
Судя по его номеру, я бы вас страшно разочаровал
A julgar pelo número dele, eu seria uma grande desilusão.
Продано номеру 372. 380000 $ за это?
$ 380 mil por aquilo?
Фол 6-му номеру. 2 штрафных броска.
Falta, número quatro. Um e um.
Президент не звонит по этому номеру.
É uma emergência. O Presidente não liga para este número.
Номеру нанесен материальный ущерб.
danos no quarto.
Звонили по номеру в Брайтон-Бич, Нью-Йорк.
É uma chamada para um número em Brighton Beach, Nova York.
Кто-то позвонил по номеру 911.
Onde estava? Uma chamada para o 112.
Пожалуйста, возьми меня назад к моему гостиничному номеру?
Importas-te de me levar de volta para o hotel?
Пятому номеру.
Número cinco.
Все на месте, все готово к следующему номеру.
Está tudo pronto para o próximo número. - Obrigado, Mickey.
- Фол третьему номеру.
- Falta, número três.
номер телефона 84
номер счета 20
номер машины 28
номер не определен 16
номер 2146
номерной знак 44
номер один 276
номер дома 23
номер социального страхования 17
номере 24
номер счета 20
номер машины 28
номер не определен 16
номер 2146
номерной знак 44
номер один 276
номер дома 23
номер социального страхования 17
номере 24
номера 150
номера телефонов 23
номер три 159
номеров 29
номер два 242
номеров нет 24
номер семь 41
номер пять 89
номер девять 28
номер первый 22
номера телефонов 23
номер три 159
номеров 29
номер два 242
номеров нет 24
номер семь 41
номер пять 89
номер девять 28
номер первый 22