English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Обалденно

Обалденно translate Portuguese

165 parallel translation
Но смотришься обалденно.
Nós os dois.
Да и наблюдателен я обалденно, -
Tenho estes espantosos meios de observação
Это, правда, обалденно!
- São demais, a sério.
– Обалденно?
- "Demais"? - Sim.
Обалденно.
Espantoso...
Просто обалденно.
Absolutamente espantoso.
Мардж, выглядишь обалденно!
Marge, você está um espanto!
– Обалденно.
- Estupendo.
- Выглядишь просто обалденно.
- Olha só para ti!
Когда доходит до этой обалденной ноты... в которой кролик окусывает себе голову... я хочу, чтобы ты бросил это ёбаное радио... ко мне мыться. Блядь! Да ты совсем улетел, мужик.
Quando se chega àquela nota fantástica em que o coelho arranca a sua própria cabeça à dentada, só me apetece espetar com a merda do rádio na banheira, comigo cá dentro e tudo.
Этому просто обалденно повезло!
A arma elimina as vantagens naturais.
- ак " тали €? - — кажу тебе честно. ƒовольно обалденно.
- Honestamente do caracas.
Обалденно.
Bonzão!
Это будет обалденно.
- Vai ser explosivo.
Это обалденно!
Fodasse está fantástico, meu. A sério?
- Круто. Обалденно.
- Muito boa, tenho-a mesmo aqui.
Это было просто обалденно.
Foi no limite, meu!
Мы обалденно смотримся!
Estamos com óptimo aspecto!
Обалденно.
Isso é incrível.
- Да, обалденно!
- Sim, é linda.
Да мне обалденно.
Espectacular, meu!
Это... это обалденно!
- É maravilhoso!
Хмм, звучит обалденно.
- Isso soou tão bem!
- Так или иначе, было обалденно.
- Enfim, foi fantástico.
Некоторым бывает 25 или 30, но когда тебе 22, это обалденно.
Alguns têm 25 ou 30... mas ter 22... isso é espantoso.
Вау, это звучит обалденно.
Isso parece espectacular.
Всё будет просто обалденно!
Vai ser o máximo.
Будет просто обалденно.
Vai ser excelente.
Послушай, да ты обалденно чувственная.
- És muito sensual...
Это просто обалденно, Карлито.
Espectacular, Carlito.
О, я верю, это просто обалденно!
Acredito, isto é um espectáculo!
Я выгляжу обалденно.
Estou linda.
Почти также обалденно как мой дом.
Quase tão linda como a minha casa.
Но я устроил всем маленький сюрприз.. Мы пойдем слушать презентацию Дэрила на складе.. И если я знаю Дэрила, это будет обалденно!
Mas, vou dar um presente a todos, vamos ver a apresentação de Darryl no armazém, e, se conheço o Darryl, vai ser "zoppiti".
А то, что ты оказалась совершенно обалденной женщиной - совпадение.
Foi só uma coincidência seres incrivelmente irresistível.
Я этого не сделал, но это было... Это было обалденно.
Não fiz, mas foi foi espectacular.
Хэйли, ты... надела платье? Она выглядит в нём обалденно. Да, Хэйли?
Steve, não podes estar a falar a sério sobre ir atrás da Lisa Silver e das lacaias dela.
Да, я выгляжу в нём обалденно. Самодовольная.
Não me tentem fazer mudar de ideias.
Мы собираемся позапускать их в лесу, это будет обалденно.
Vamos para o mato acendê-los. Vai ser fantástico.
Это будет обалденно.
Vai ser fantástico.
И я знаю, знаю, что это говорит опухоль, но если он умрет, моим последним воспоминанием о нем будет то, что он называл меня обалденной попкой.
E eu sei, sei que é o tumor a falar, mas se ele morrer, a minha última lembrança será dele a dizer que tenho um belo rabo.
Прошлой ночью мы с Джейсоном были вместе и это было обалденно.
Eu e o Jason estivemos juntos e foi uma noite linda.
Была толстенной - стала обалденной!
Pois bem, passei de ser gorda para ser assim.
Да, слово "Зейн" и "дисциплина" редко встречаются в одном предложении. Здесь будет просто обалденно.
É, mas as palavras "Zane" e "disciplina"... tendem a não estar juntos na mesma frase!
Обалденно.
Continua.
- Обалденно?
- Bonzão?
Обалденно!
Isso é espectacular!
Твой бюст будет выглядеть обалденно!
- Tens que te relaixar.
- О, да, чувак, иметь рядом мексиканцев чертовски обалденно.
CURVAS PARA MULHERES PREPARO FISICO E PERDA DE PESO
Обалденно.
Super-fixe.
Обалденно.
Fantástico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]