English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Обвиняемый

Обвиняемый translate Portuguese

245 parallel translation
Тот факт, что обвиняемый является священником и принадлежит к церкви, ни коим образом не должен повлиять на ваш вердикт.
Só mais uma coisa. O facto de o arguido ser padre não deverá influenciar o vosso veredicto.
Он обвиняемый?
Ele está incriminado disso?
Вы услышите, как обвиняемый познакомился с миссис Эмили Френч, женщиной пятидесяти шести лет.
Ouvirão como o acusado fez amizade com Sra. Emily French, uma mulher de 56 anos.
Проходя мимо гостиной, я слышала, как обвиняемый разговаривал с миссис Френч.
Quando passei pela sala de estar, ouvi que o acusado estava lá, conversando com a Sra. French.
Я имею в виду обвиняемого. Вы слышали, как миссис Френч и обвиняемый обсуждали ее новое завещание?
Ouviu a Sra. French e o acusado a discutir sobre o novo testamento?
В то время как согласно новому завещанию за исключением небольшой годовой ренты основным наследником является обвиняемый Леонард Воул?
Enquanto que no novo, excepto pelo legado de uma pequena anuidade para si, o principal beneficiário é o acusado, Leonard Vole.
Далее, вы говорите, что вечером 14 октября вы слышали, как обвиняемый и миссис Френч разговаривали.
Na noite de 14 de Outubro... diz ter ouvido o acusado e Sra. French a conversar.
Если защита желает, я объявлю короткий перерыв, чтобы обвиняемый смог взять себя в руки.
Se a defesa assim o desejar, faremos um pequeno recesso... para que o acusado posso recuperar a calma.
Тем не менее, на допросе в полиции, вы сказали, что обвиняемый пришел в девять двадцать пять?
Quando inquirida pela Polícia, disse que o acusado retornou às 9 : 25. Sim.
Вы не верите, что я тоже обвиняемый? Да, нет.
Não acredita que estou preso?
Ну, скажем, обвиняемый верит, что по их лицу, по губам и прочее можно угадать, чем кончится процесс.
Há uma superstição ridícula. Você deve saber dizer, pelo rosto e pelos lábios de alguém... como o seu caso vai terminar.
Но то, что обвиняемый - ваш помощник и личный друг...
Mas lá porque o prisioneiro é seu oficial e amigo...
Если судьи обратили внимание, обвиняемый нажал кнопку сброса капсулы.
O registo mostra claramente o dedo do réu a premir o botão de alijamento.
Обвиняемый, господин судья, приговорил ее к тому, чтобы её увели из зала суда, и привели в зал к нему домой.
Logo a seguir aos créditos.
Затем обвиняемый стал комментировать фигуру Мисс Тэнг, сделав несколько не совсем законных замечаний о темах для шуток а затем снял через голову свою мантию и начал издавать тихие стоны
Em conjunto com a Time-Life, claro. São algumas das pessoas da área técnica que estiveram envolvidos na filmagem das cenas caríssimas. Som.
Скажу одно : если ты ещё раз появишься здесь как обвиняемый или как обвинитель, я отправлю тебя в тюрьму по меньшей мере на пять лет.
Só te digo uma coisa : se voltares cá, como acusado ou queixoso, ponho-te nos trabalhos forçados durante cinco anos, no mínimo!
Итак, совершенно очевидно, что 14-го мая Обвиняемый Жослен Бомон прибыл в нашу страну с намерением совершить покушение на полковника Нджалу.
Parece assim claro que ao chegar a 14 de Maio a Malagawy, o réu, Josselin Beaumont, tinha a intenção de atentar contra a vida do Coronel Njala,
Господин судья, как это ни парадоксально Но обвиняемый утверждает, что действовал по собственной инициативе.
Meritíssimo, não é possível acreditar que o réu afirme ter agido por sua própria iniciativa.
Обвиняемый, признаёте ли вы, что прибыли к нам в страну с целью убийства президента Нджалы?
Reconhece ter vindo ao Malagawy com a única intenção de matar o Presidente Njala?
Обвиняемый, отвечайте господину прокурору.
O réu deve responder ao Sr. Procurador!
Обвиняемый, встаньте!
Que se levante o réu!
- Да, это все доказывает. Кто будет защищать обвиняемого и тем самым приговорит себя на сожжение на костре вместе с подельником сатаны, если обвиняемый будет виновен?
Quem vai defender o acusado... e assim condenar-se a ser seguramente queimado vivo?
Несмотря на то, что это преступление, караемое смертной казнью, обвиняемый достойный член нашего общеста, ответственный и удачный бизнесмен... и никогда ранее не представлял угрозы для общества.
Embora seja um crime que acarrete pena capital, o réu é um cidadão respeitável, um empresário responsável e de sucesso, e que nunca foi um perigo para a comunidade.
Да. Это интересно. Главным образом, это предварительное расследование, когда обвинение представляет доказательства, а обвиняемый их опровергает.
Basicamente é uma investigação preliminar para provar que o acusado tem de ir a tribunal.
Обвиняемый с женой жили в роскоши в доме его матери Стайлз-корт на ее иждивении.
O acusado e sua mulher viviam com algum luxo em casa da mãe dele, Styles Court, totalmente sustentados por ela.
Вы также услышите, как обвиняемый затеял интрижку с некой миссис Рейкс, вдовой с соседней фермы. И как он заставил мать написать завещание в свою пользу, а когда узнал о его изменении, убил ее и уничтожил новое завещание.
Também ficarão a saber que o acusado mantinha uma intriga com uma tal Sra. Raikes, viúva de um agricultor local, que tinha convencido a sua mãe a fazer um testamento em seu favor, e que, quando pensou que ela tinha mudado esse testamento,
Один из истцов утверждает, что обвиняемый получил от него 1,900 томанов.
Um dos queixosos afirma que o acusado recebeu dele 1900 tomans.
Другие неизвестные, звонившие из типографии, утверждали, что обвиняемый добывал деньги ненадлежащим образом, Так, например, он брал денежные взносы за доставку газет.
Outros telefonemas anónimos duma gráfica disseram que o acusado se apropriara indevidamente de fundos, tais como ficar com o pagamento de uma entrega de papel.
Обвиняемый подлежит освобождению под залог!
O acusado fica em liberdade sem fiança.
"В каждом уголовного преследования, обвиняемый имеет... "... Помощь адвоката для своей защиты. "
"Todo o criminoso será assistido por um advogado de defesa."
Уличенный гомосексуалист, обвиняемый в проституции.
Quem diz que viu.
Инспектор, обвиняемый Конлон заявил, что у него есть алиби.
Inspector, o réu Conlon apresentou um álibi- -
Знаменитый порно-актер, обвиняемый в нанесении многочисленных оскорблений общественному здоровью.
O famoso actor pornográfico cumpria pena por vários delitos contra a saúde pública.
Обвиняемый трилл, какова бы ни была теперь его внешность, был и остается офицером Федерации, совершившим преступление на нашей планете.
O Trill acusado, seja qual for o seu aspeto atual, era e é um oficial da Federação que cometeu crimes no nosso planeta.
Обвиняемый был на месте преступления.
Provou-se que o réu estava na cena do crime :
Пока обвинитель и обвиняемый не придут к взаимному согласию. ... заседание объявляет перерыв на 30 минут.
Até que o réu e o queixoso apresentarem uma solução razoável este tribunal fará um intervalo de 30 minutos.
lsn't da Vinci virus what Фреак, обвиняемый в?
O vírus Da Vinci... não foi disso que acusaram o Phreak?
Обвиняемый, встаньте.
O réu faça o favor de se levantar.
Каждый обвиняемый, независимо от того, что он сделал, имеет право на лучшую защиту, которую ему может обеспечить его адвокат.
Todo o réu, seja lá quem for, apesar do que tenha feito tem direito à melhor defesa que o seu advogado possa oferecer.
- Обвиняемый левша?
- O réu é canhoto?
Был ли обвиняемый одним из служек, участвующих в фильме?
E o réu era um dos meninos do coro que trabalhava no filme?
Показалось ли Вам, что обвиняемый получал удовольствие от своего участия в фильме вместе со своей подругой?
Pareceu-lhe que o réu estava a divertir-se ao trabalhar nesse filme com a namorada?
Обвиняемый будет помещён под стражу на месячный срок,
O réu será devolvido a Elgin para um período de avaliação de 30 dias.
Найдено достаточно доказательств, того что обвиняемый убрал или был причиной удаления... ламп освещения лестницы его многоквартирного дома... следствием этих действий... для клиента - - женщины, 62 лет... стал летальный исход в результате падения.
O suspeito desligou a luz das escadas do prédio dele. Isto resultou num acidente fatal de uma cliente de 62 anos, em consequência da queda.
Переводчик дает свидетельские показания. Нет, свидетельские показания дает обвиняемый...
O tradutor está a responder pela testemunha.
Болван. Такие прецеденты, ваша честь, были ещё в 1789 году. Обвиняемый имел право сам себя защищать.
Palerma. pelo qual um acusado pode invocar auto-defesa contra um agente do governo uma defesa da liberdade. cito - 1887?
То есть ответчик - это обвиняемый, а Архон является его адвокатом.
Portanto, o solicitador é o réu e o arconte o seu advogado.
Обвиняемый?
Um acusado?
Обвиняемый здесь - совсем не я!
Ei. Não sou eu que estou aqui a ser julgado.
А мы считаем, что в него был втянут и обвиняемый Клэй Шоу.
E se houve um 2º atirador, então por definição teve de existir conspiração, segundo cremos envolvendo o réu, Clay Shaw.
Защитник, обвиняемый.
Sr. Advogado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]