English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Обвиняемый

Обвиняемый translate Turkish

376 parallel translation
Обвиняемый был привязан за запястья и лодыжки к двум железным прутам, торчащим из пола.
Sanığın el ve ayak bilekleri iki demir çubukla bağlanarak yere vidalanmış.
Обвиняемый на скамье подсудимых.
İşimize dönelim artık. Tutuklu sanık.
Обвиняемый на скамье подсудимых!
Tutuklu sanık!
Обвиняемый принес мне две картины.
Resimleri o yaptı! Şüpheli bana iki tane tablo getirmişti.
Тот факт, что обвиняемый является священником и принадлежит к церкви, ни коим образом не должен повлиять на ваш вердикт.
Son bir nokta. Sanığın kutsal emir altında bir papaz olması..... kararınızı herhangi bir şekilde etkilememeli.
Он обвиняемый?
Suçlama yapıldı mı?
Вы услышите, как обвиняемый познакомился с миссис Эмили Френч, женщиной пятидесяти шести лет.
Mahkumun, 56 yaşındaki Emily French'le nasıl dostluk kurduğunu öğreneceksiniz.
Проходя мимо гостиной, я слышала, как обвиняемый разговаривал с миссис Френч.
Oturma odasının yanından geçerken, içerden mahkumun sesini duydum. Bayan French'le konuşuyordu.
Я имею в виду обвиняемого. Вы слышали, как миссис Френч и обвиняемый обсуждали ее новое завещание?
Bayan French ve mahkumun yeni vasiyetten söz ettiklerini mi duydunuz?
В то время как согласно новому завещанию за исключением небольшой годовой ренты основным наследником является обвиняемый Леонард Воул?
Ancak yeni vasiyette, size ayrılan yıllık küçük bir miktar dışında asıl mirasçı mahkum, Leonard Vole olmuş, değil mi?
Далее, вы говорите, что вечером 14 октября вы слышали, как обвиняемый и миссис Френч разговаривали.
Şimdi, 14 Ekim gecesi mahkum ve Bayan French'in konuştuklarını duyduğunuzu söylemiştiniz.
Если защита желает, я объявлю короткий перерыв, чтобы обвиняемый смог взять себя в руки.
Savunma isterse, kısa bir süre için ara verebilirim. Belki bu şekilde mahkum da kendine hakim olmayı başarabilir.
Тем не менее, на допросе в полиции, вы сказали, что обвиняемый пришел в девять двадцать пять?
Ama polis tarafından sorgulandığınızda onlara mahkumun eve 9 : 25'de döndüğünü söylediniz. Evet.
Вы не верите, что я тоже обвиняемый?
Tutuklu olduğuma inanmıyor musun?
Ну, скажем, обвиняемый верит, что по их лицу, по губам и прочее можно угадать, чем кончится процесс.
- Ne gibi? Sanığın yüzünden, özellikle de dudaklarının şeklinden..... davasının nasıl sonuçlanacağı anlaşılabilirmiş.
Ты? Да. Обвиняемый?
- Siz Sanık Josef K mısınız?
Секундочку, обвиняемый имеет право посовещаться со своим адвокатом.
Durun biraz. Sanığın avukatıyla görüşme hakkı var.
Обвиняемый, принесите присягу.
Sanık yemin et.
Немой обвиняемый, защита тоже немая... и правосудие немое.
Suçlanan susturuldu, susturulmuş bir savunma, adalet kendisini susturdu. Bunu çok daha kolay hale getirir, değil mi?
Вызываем свидетелей обвинения и будем иметь честь убедить трибунал, что обвиняемый одержим дьяволом.
Prosedüre göre tanıklar dinlenecektir. Sizin müvekkiliniz Şeytan'ın çocuğudur.
Господа, обвиняемый, несмотря на свои увечья, победил шевалье Жермонтаза, легендарного мастера фехтования.
- Ancak sanık, bu sakat, Şövalye Germontaz'ı yendi, Bu olağanüstü bir kılıç.
Обвиняемый де Пейрак, суд приговаривает вас к смерти.
Kont Peyrac, mahkemeye söyleyeceğin birşey varmı?
Подобной жестокостью обладает и наш обвиняемый!
Buradaki sanık gibi, o zamanlardan şimdiye kadar gelen bir vahşilik.
Принимая во внимание тот факт, что обвиняемый пришел с конкретной целью взять микро-ключ, и учитывая собранные против него доказательства, его вина становится еще более очевидной.
Sanığın buraya mikro anahtarı alma amacıyla geldiği ve aleyhine olan kanıtlar düşünüldüğünde işlediği suç biraz daha açığa çıkmıştır.
Я утверждаю, что обвиняемый, с помощью угроз или принуждения заставил Айдана стать соучастником в убийстве и грабеже.
Sanığın Aydan'ı cinayet ve hırsızlığa tehdit ederek ve zorlayarak dâhil ettiği görülmektedir.
Они - это обвиняемый и его сообщники.
"Onlar" diye tabir ettiği kişiler sanık ve yakınlarıdır.
Если вам нечего добавить, обвиняемый понесёт ответственность в установленном порядке.
Eğer ekleyeceğiniz bir şey yoksa sanık götürülüp ilaçla infaz edilecektir.
Но то, что обвиняемый - ваш помощник и личный друг...
Çünkü tutuklu senin elemanın ve arkadaşın...
Во всех этих обвинениях, обвиняемый полностью признался.
Sanık tüm bu suçları itiraf etmiştir.
Если судьи обратили внимание, обвиняемый нажал кнопку сброса капсулы.
Kayıt açık şekilde sanığın yakıt boşaltma düğmesine bastığını gösteriyor.
Обвиняемый будет содержаться в месте заключения, пока вы не будете инаугурированы.
Göreve başlama merasiminiz sonuçlanana değin zanlı tutukların tutulduğu kısımda zapt edilecek.
Позовите следующего обвиняемого! ( * Call the next deaf-end-ant * ) Вызвается следующий обвиняемый.
"Sayın Bayım, 3000 yaşından büyüğüm bir yatak sahnesi görmek istiyorum."
Обвиняемый, господин судья, приговорил ее к тому, чтобы её увели из зала суда, и привели в зал к нему домой.
- Şimdi olmaz Roger. Vera, benim küçük kirpim. Hayır deme.
Уголовно-процессуального Кодекса, приговором от 23 февраля сего года обвиняемый Хорхе дель Кармен Венесуэлы Торреса, также известный, как Хосе дель Кармен Венесуэла Торрес,
Sayfa 45'te yazılı olan sanığın, Jorge del Carmen Valenzuela Torres'in... aynı şekilde bilinen diğer adları José del Carmen Valenzuela,
Я не совсем обычный обвиняемый.
Ben sıradan bir mahkum değilim.
Зафиксируйте, что обвиняемый сказал :
Sanığın söyledikleri kayıtlara geçsin.
Обвиняемый отвлекается от существа дела.
Sanık konuyu saptırıyor.
- Суду совершенно ясно, что обвиняемый Бобби Х сознательно препятствует суду.
Mahkeme tarafından gayet açıktır ki sanık Bobby X federal adalet sistemini kasten sabote ediyor ve engelliyor.
- Зафиксируйте, что... обвиняемый отказывается взять себя в руки, несмотря на предупреждения Суда.
Kayıtlara göre sanık mahkemenin uyarılarına rağmen terbiyesini takınmayı reddettiğini...
- Хочу подчеркнуть, что по закону, если обвиняемый не внемлет сделанным предупреждениям, он будет признан виновным в неуважении к Суду!
Kanunen şunu ifade etmeliyim ki sanık uyarılarımızı dikkate almamaya devam ederse mahkemeye itaatsizlikten suçlu bulunacaktır.
- Если обвиняемый будет продолжать игнорировать указания суда, он будет признан виновным в неуважении к Суду.
Sanık, mahkemenin talimatları görmezden gelmeye devam ederse mahkemeye itaatsizlikten suçlu bulunacak.
Обвиняемый, скажи ты невинен... или виновен?
Sanığın suçlu mu yoksa suçsuz mu olduğu... muhakeme edilecek.
Обвиняемый приговорен... к смерти!
Muhakeme sonucunda... ölüme mehkum edildin!
Скажу одно : если ты ещё раз появишься здесь как обвиняемый или как обвинитель, я отправлю тебя в тюрьму по меньшей мере на пять лет.
Ne bok yersen ye. Sana son sözüm şudur : Eğer seni bir daha buralarda görürsem, sanık ya da şikayetçi olman fark etmez...
Свидетель дал показания... без присяги, как подозреваемый в той же деятельности, что и обвиняемый - Витек.
Tanığın sorgulaması... yeminsiz yapıldı, çünkü ondan da W. Witek... benzeri aktivitelerden süphe edilmekteydi.
Обвиняемый Витек признался в покушении на жизнь свидетеля.
Sanık sizin vucudunuza zarar vermeye çalıştığını kabul emiştir.
Обвиняемый считал свидетеля преданным активистом.
Sanık tanığı kendini adamış bir eylemci olarak düşünüyordu.
Обвиняемый, сейчас сложные времена..
Sanık kürsüsündeki tutuklu.
Затем обвиняемый стал комментировать фигуру Мисс Тэнг, сделав несколько не совсем законных замечаний о темах для шуток а затем снял через голову свою мантию и начал издавать тихие стоны
- Evet, Algy de burada. - Algy Braithwaite mi? Evet Vera.
Обвиняемый не имеет права допрашивать суд.
Mahkum mahkemeyi sorgulayamaz.
Обвиняемый, подойдите к суду.
Sanık, lütfen bir adım öne çıkın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]