Обедают translate Portuguese
45 parallel translation
Вы и ваш муж обедают с нами, мадам Громеко.
A senhora e o seu marido jantam connosco, sra. Gromeko.
"Они обедают- -" Можно начать сначала?
"Jantaram..." Podemos repetir?
Становится ясно, что он ломается... когда они с Эйдорой обедают в греческом ресторане... и в середине обеда Зелиг начинает превращаться в грека.
É notório que está a piorar... quando eles vão a um restaurante grego... e, no meio da refeição... Zelig começa a virar grego.
ќн и ƒжеффрис сейчас обедают вместе.
Ele e Jeffrie almoçam sempre juntos.
По выходным наши дети обычно поздно встают и сразу же обедают.
Ao fim-de-semana as crianças levantam-se tarde e só almoçam.
Здесь обедают бедняки!
Força de amendoim! Almoço de pobre aqui.
Они вместе обедают, обсуждают.
Jantam juntos, discutem assuntos...
Если семь гномов обедают... она принесёт семь вторых блюд, что значит "семь вторых".
Se estão sete anões a jantar, e ela serve sete pratos, são "sete minutos".
- Они сейчас обедают.
Eles hoje têm um jantar.
Занятие длится час, потом они с мужем обедают.
Uma hora de aula, e um almoço piquenique com o marido.
У Лэйн рано обедают, туда мы успеем.
Na Lane é sempre cedo. Esse é fácil.
В этом доме все обедают за столом.
Cá em casa, jantamos à mesa.
Я имею в виду, чем миряне здесь обедают на земле?
Quero dizer, quais são as opções de almoço, aqui?
Их занятия даже не в одинаковых зданиях. Они даже обедают в разных столовых.
Não têm aulas no mesmo edifício, não comem no mesmo refeitório.
Обедают теперь по одному.
Turnos individuais.
Значит, мы должны быть неизвестными неудачниками, которые всегда обедают в одиночку, и кого никогда не приглашают на вечеринки?
É para a vossa educação. Então devíamos de ser falhados anónimos, que comem sozinhos e que nunca são convidados para festas?
Они с Ричи всегда вместе обедают.
Costumam almoçar juntos todos os dias.
Дорожные полицейские тоже обедают.
Mesmo o almoço monitor.
Хм. Полицейские тоже обедают.
Graças a Deus que o vigilante se à hora do almoço.
Уверена, есть много женщин в форме, которые обедают в обществе лесбиянок.
Não deve haver muitas mulheres com esse uniforme que não tenham já papado uma lésbica.
Они обедают.
Eles estão almoçando.
Они обедают вместе, дружище.
Eles estão almoçando juntos, bom amigo.
Они обедают.
- Eles estão a almoçar.
Они обедают вместе, дружище.
- Estão a almoçar juntos, como amigos.
Олег, если они все обедают, то и нам не грех перекусить?
Oleg, se todos estão a comer não há mal nenhum se comer-mos um bocado
Они с нами обедают.
Eles apareceram para jantar.
- Да, но они обедают.
- Sim, mas estão a comer.
- Эти господа обедают у нас.
Estas senhoras e senhores vão almoçar aqui.
Люди обедают в ресторане и по-прежнему пьют водопроводную воду.
As pessoas comem fora " a jarra de água.
¬ каждой школе, студенты обедают группами.
Em todas as escolas, os alunos formam grupos ao almoço.
Вы находитесь в столовой, мистер МакКаллерс, где обедают дети.
- Sr. McCullers, está num bar cheio de miúdos que estão a tentar almoçar.
Если вы про новое время обеда для пациентов, Её Сиятельство решила, что из-за него слуги обедают слишком рано. - И сделала так, чтобы они могли поесть в полдень.
Se se refere à nova hora de almoço dos doentes, a senhora achou que fazia com que o almoço do pessoal fosse muito cedo e mudou-o para que eles pudessem almoçar ao meio-dia.
А ты знала, что доминиканцы обедают целых два часа?
Sabias que os dominicanos almoçam por duas horas?
Ну, вот почему я должен вытащить ее отсюда прежде чем она станет основным блюдом для дам, которые обедают.
E eu afeiçoei-me muito a ela. - Mais do que aquilo que esperava.
Они обедают вместе.
Eles vão sair para almoçar.
Да, Харви, как раз в это время все люди обедают.
- É quando as pessoas costumam almoçar.
Чем они обедают?
Como fazem para almoçar?
Мы не можем просто вломиться и арестовать их за то, что они обедают.
Não podemos entrar e prendê-los por estarem a almoçar.
Вот и столовая, где обедают монахи.
Aqui é o refeitório dos monges onde todos comem.
Напоминаю вам, что обеда сегодня не будет, поскольку господа обедают у леди Синдерби.
Isto é para confirmar de que não haverá jantar lá em cima hoje. A família irá jantar com a Lady Sinderby.
Они с Рут обедают со мной раз в месяц.
Ele e a Ruth convidam-me para jantar uma vez por mês.
Они обедают, и я слышал, как его светлость сказал, что хочет лечь пораньше.
Eles foram para jantar e o Conde quer dormir cedo.
Ты устала Баронесса и другие обедают внизу
A baronesa e as demais vão-se reunir no térreo para almoçar.
Запиши номер. обедают который принял иск. Не знаю ее.
Não a conheço.
- Они друзья, они вместе обедают...
Eles são amigos, estavam a almoçar.