Огромный translate Portuguese
2,022 parallel translation
Папа работает на компьютере, а мама не работает. У нее огромный живот.
- O papá trabalha com um computador,... e mamã não trabalha, porque está com uma barriga grande.
Должно быть это довольно огромный горный лев.
Tem que ser um leão da montanha muito enorme.
это такой огромный шанс. И он так много для меня значит.
e ia significar tanto para mim!
- Он говорит, что после войны у нас будет огромный выбор.
Diz que depois da guerra, o mercado será inundado e podemos escolher.
А то ты привела в движение мой огромный поезд.
Porque eu deixei a minha porta aberta para ti.
Получил огромный грант там, где денег больше, чем у тебя.
Recebi uma bolsa enorme do único sítio que tem mais dinheiro do que tu.
Я получил огромный исследовательский грант, неограниченные лабораторные ресурсы.
Deram-me montes de dinheiro. Bolsas de investigação, pós-doutoramentos, recursos ilimitados.
Там огромный темный силуэт вдоль хребта.
Aquela sombra enorme no cimo do monte
Этот парень был огромный.
O indivíduo era enorme.
Огромный чизбургер из Five Guys
Um cheeseburger do Five Guys.
А если огромный кролик смог отложить шоколадные яйца, может и вы с Эдной сможете всё наладить.
E se o coelho gigante consegue pôr ovos de chocolate, talvez tu e a Edna consigam encontrar uma forma de fazer a relação funcionar.
Но, как ты видишь, я не такой огромный и я завязал с той жизнью.
Mas como podes ver, não sou assim tão mau. E parei de fazer esse tipo de coisas.
И похож на огромный эластичный бандаж, вроде тех, что одевают жертвы ожогов.
Como uma bandagem gigante, como algo que um ferido de incêndio usaria.
Я хотел бы огромный хот дог, огромнейший начос и большущий фруктовый коктейль. Что-нибудь хочешь?
Quero um cachorro-quente jumbo, nachos grandes e uma super raspadinha.
Огромный законопроект, включающий вопросы благосостояния, образования и прирост зеленых насаждений.
Um grande pacote, que abrange assistência social, educação e ambiente, tudo junto.
- Он хочет строить там огромный супермаркет.
- Para quê? Construir um mega shopping.
Там будет огромный спрос.
Vai haver muita procura.
Он был огромный и застал меня врасплох.
Era enorme e apanhou-me de surpresa.
Сесе хочет чтоб мы пожили в Монтесито пока не уедем. И ее дом огромный.
A Cece quer que fiquemos com ela em Montecito até partirmos e a casa dela é enorme.
Это нанесет ему огромный вред.
Ele seria incrivelmente prejudicado.
Что особенно хорошо, у всех Peugeot последних лет был огромный рот рыбки гуппи.
O que o torna particularmente bonito é que os Peugeot nos últimos anos... Tinham essas bocas enormes.
Этот огромный. Это Clio.
Este é enorme, é o Clio.
Это огромный рынок.
É um mercado enorme.
Вероятно для этого нужен огромный насос.
Talvez com um gigantesco compressor de ar.
Этот огромный задний спойлер дает нам столько прижимной силы сколько нам нужно.
Aquele gigante aerofólio traseiro, nos dando a downforce que precisamos.
Не обращайте внимания на огромный локомотив позади меня.
Ignore a enorme locomotiva atrás de mim.
Огромный скачок напряжения вызвал перегрузку системы, и выбил ваши лампы.
Um pico de corrente sobrecarrega o sistema e apaga as luzes.
К твоему сведению, Мне причинен огромный моральный ущерб.
Sabe, sofri uma grande dor emocional.
Тебя ждет огромный успех.
Vais ser um grande sucesso.
Вы должны рассчитать краску, вам много понадобится, чтобы закрасить тот огромный банан.
Tem de se apressar. Vai precisar de muita tinta para cobrir ali aquela banana gigante.
Как такой огромный проёб, вообще возможен?
Como foi possível uma merda destas?
Восьмиметровый огромный пилорылый скат. Похожие виды сохранились до наших дней.
Um espadarte gigante de 8 metros, similar aos vivos actualmente.
Ух, женщины всегда устраивают огромный пир в честь нашего возвращения.
As mulheres fazem sempre uma festa enorme quando regressamos.
Гейм, огромный сет, матч.
Uma vitória tremenda.
Просто потому что ты променял свой халат на большие деньги и огромный оффис?
Porque largaste a tua bata por mais dinheiro e um gabinete maior?
Захожу в огромный клуб.
Entro num fabuloso clube.
Но есть... существует огромный риск... эм, кровотечение, инсульт...
Tem imensos riscos. Hemorragia, AVC...
Вот об этом, не так ли? Видели как огромный рой вылетел из-за хребта.
Vimos o bando a vir da montanha.
Это был огромный убийца.
Este era um enorme predador.
Но в этих отмелях огромный Хищник Икс не может использовать свою мощь.
Mas nestas águas rasas, o grande Predador X não pode usar o seu poder.
Дорогой, какой огромный окорок.
- Querido, que presunto tão grande.
" Её глаза - огромный океан.
" Os olhos dela são um vasto oceano.
Скидки просто огромны!
Está tudo em saldos!
Получил огромный успех.
Um enorme sucesso.
У него огромный капитал.
Tem fundos inesgotáveis.
Но здесь, они были огромны.
- Mas aqui, eles eram enormes.
Не знаю, что за чертовы двигатели стоят у них в этих штуковинах, но они огромны!
Não sei que diabo de motores eles têm naquelas coisas, mas são enormes!
Предположил, что под юбкой ты прячешь огромный член?
Pensou que você tem um pênis enorme?
Другие кости были соответственно огромны.
Outros ossos seguiram-se.
Кости были огромны - одна только берцовая кость была длиной в рост человека.
Os ossos eram enormes, um simples osso da perna era maior que uma pessoa.
Но некоторые животные всё ещё огромны.
Mas alguns animais continuam enormes.