Одна неделя translate Portuguese
95 parallel translation
Пожалуйста, одна неделя?
Apenas, uma semana?
Ну.. если у моих студентов появится еще одна неделя на подготовку к экзаменам...
O facto é que os meus alunos, têm exame de brevet para a semana.
Семья решила... что у нас есть одна неделя на то, чтобы выдать второго участника или начнётся война.
A família decidiu que... temos uma semana para a entregar... ou será uma guerra.
Просто была ещё одна неделя. Да?
Seria outra semana.
Одна неделя и мы уже как одна из тех пожилых пар которые сидят в кафе и не разговаривают.
Uma semana depois, já parecemos um daqueles velhos casais que se sentam no Denny's, em silêncio.
Осталась одна неделя до переезда.
Só falta uma semana para a mudança.
Одна неделя... и Альфа квадрант наш.
Uma semana e o Quadrante Alfa é nosso.
- Три месяца и одна неделя.
Três meses e uma semana.
Осталась одна неделя, если верить письму.
Só temos uma semana, se é que devemos acreditar nisto :
У вас одна неделя.
Têm uma semana.
Одна неделя отпуска всем бойцам.
Uma semana de licença para todos os homens.
Одна неделя.
Uma semana.
Одна неделя - и всё.
Uma semana e estamos despachados.
- Одна неделя?
- Uma semana?
У тебя одна неделя, чтобы изменить свою судьбу.
Você tem uma semana para mudar suas atitudes.
У тебя есть ещё одна неделя.
Tens que pagar a renda de casa daqui a 7 dias.
Одна неделя, и вопрос закрыт.
Uma semana, assunto encerrado.
- Одна неделя в карцере!
Dá uma semana na solitária!
Но это - всего одна неделя!
Mas isso é daqui a uma semana!
Итак... еще одна неделя, и будет уже месяц.
Então... mais uma semana e será um mês.
Таким образом, должна была быть одна неделя, на протяжении которой вам приходилось покупать дополнительно.
Assim pode haver uma semana que você tenha que comprar extra.
Хорошо, осталась одна неделя.
Muito bem, falta uma semana. É agora.
Чтобы скачать данные по финансам нашей страны, нужна не одна неделя.
Sacar todos os dados financeiros levaria semanas, a não ser que eliminassem o congestionamento.
У тебя одна неделя.
Você tem uma semana.
На это уходит не одна неделя.
Pode levar semanas até o processo estar completo.
Еще одна неделя.
Só mais uma semana!
Одна неделя с каждого месяца, что вы были вместе.
Uma semana por cada mês que estiveram juntos.
У нас навалом работы, и всего лишь одна неделя на это.
Temos muito trabalho pela frente e apenas uma semana para o fazer.
До цели осталась одна неделя.
Estamos perto. Mais uma semana.
Для меня, эта одна неделя как съездить в отпуск с, я не знаю, я бы не сказал с Гитлером, но безусловно с Геббельсом.
Não sei. Para mim, esta semana foi como ir de férias com, não sei, não digo o Hitler, mas com o Goebbels.
- Одна неделя, наличными...
- Uma semana, em dinheiro...
- Одна неделя.
- Uma semana.
Одна неделя с сегодняшнего дня. Будете делать попурри на свой выбор.
Daqui a uma semana, apresentarão um mash-up que escolherem.
Ещё одна неделя там уже ничего бы не изменила.
- Outra semana naquele lugar - não fazia diferença.
Всего одна неделя.
Acalma-te, é uma semana.
Одна неделя возможно две
Uma semana. Ou talvez duas.
Еще одна неделя почти прошла.
Já passou quase outra semana.
Слушай, еще одна неделя и все это будет сделано ;
Mais uma semana e tudo isto acaba.
населением меньше 10 тысяч человек - родились в разницу одна неделя.
Menos de 10.000 pessoas... nos separava um do outro.
Осталась одна неделя до 29-го числа, доктор Симко, мы все хотим знать, чего ожидать.
Mas a uma semana do dia 29, Dr. Simcoe, continuamos a questionar-nos quanto ao que esperar.
Всего одна неделя.
- Só uma semana.
Для человеческих останков : Одна неделя на поверхности эквивалентна приблизительно восьми неделям в неглубокой могиле.
Para um corpo, uma semana à superfície é igual a 8 semanas numa campa destas.
Он сказал - если я хочу сохранить сына, у меня есть одна неделя, чтобы достать еще сто тысяч.
Ela queria mais dinheiro. Ele disse que se quisesse ficar com o meu filho, que tinha uma semana, para arranjar $ 100,000 adicionais.
Проще простого, да? Одна неделя?
Canja, não?
Ещё одна такая неделя, и каюк ему. Он попросил одолжить ему мула.
Ele pediu-me para lhe alugar o meu mulo.
Одна ночь - как целая неделя.
Uma noite parece ser uma semana inteira.
Одна неделя, ГюстАв.
Uma semana, Gustav.
- Это еще одна неделя.
Mais uma semana, até isto começar a sair na imprensa.
Одна неделя?
Uma semana?
Одна неделя.
Só mais uma semana.
Наши жизни это просто одна длинная неделя.
As nossas vidas são uma rotina sem fim.
неделя 207
неделями 34
одна минута 184
одна штука 18
одна секунда 52
одна из причин 101
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
неделями 34
одна минута 184
одна штука 18
одна секунда 52
одна из причин 101
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна из моих любимых 19
одна команда 45
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна пуля 24
одна девушка 29
одна из вещей 44
одна игра 24
одна ночь 73
одна женщина 49
одна из 49
одна нога здесь 30
одна пара 18
одна пуля 24
одна девушка 29
одна из вещей 44
одна игра 24
одна ночь 73
одна женщина 49