English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Одну вещь

Одну вещь translate Portuguese

1,155 parallel translation
Я скажу вам одну вещь, которая меня действительно бесит, это люди, которые думают, что Джетро Тулл - это просто человек из группы.
O que me chateia é pensarem que Jethro Tull é uma pessoa. Quem é o Jethro Tull?
Я не понимаю ещё одну вещь.
Só não entendo uma coisa.
Но он сказал одну вещь.
Mas disse-me primeiro uma coisa.
Но пойми одну вещь, месье Дюшамп.
Mas saiba uma coisa senhor... Duchamp...
Можно сказать тебе одну вещь Знаешь, сукин сын, - можно я назову тебя так?
Posso falar contigo? Sabes meu monta-porcos... Posso chamar-te isso?
Я просто должна сказать одну вещь, пожалуйста!
Eu só vou dizer uma coisa. Por favor!
Ты можешь сделать одну вещь, которая доставит мне удовольствие. - И что это?
- Sabes como me poderias fazer muito feliz?
Первые 10 лет моей жизни я чётко осознавал только одну вещь : "Надо съесть конфету!"
Quero dizer... nos primeiros dez anos da minha vida, acho que o único pensamento claro... que tinha era : "ARRANJAR DOCES!"
Скажи мне одну вещь, Джон.
Dizes-me uma coisa, John?
Я хочу, сказать вам одну вещь которую вы не должны забывать все грядущие годы.
Há uma coisa que eu quero que saiba... seja coerente nos seus pensamentos nos anos que virão.
- Я возьму одну вещь.
Buscar uma coisa.
Помнишь, мы обсуждали одну вещь, которую ты хочешь сделать?
Lembras-te de termos discutido sobre aquela coisa que querias fazer?
А знаете, что нам надо сделать? Надо сыграть в ту игру, когда каждый называет одну вещь, за которую он благодарен
Vamos jogar àquele jogo em que cada um diz uma coisa por que está grato.
Мы продаем у Питермана одну вещь, которая тебе идеально подойдёт.
Vimos uma coisa no Peterman perfeita para ti.
Просто... она не Кира. Скажи мне одну вещь.
É só que... ela não é a Kira.
Давайте проясним одну вещь, Полковник.
Veja se entende uma coisa, Coronel.
Но одну вещь я все еще не понимаю.
Há uma coisa que ainda não percebo.
Сделай-ка мне одну вещь. Начнешь сразу же.
Preciso que me faças uma coisa, e preciso para agora.
Скажу тебе одну вещь я бы отдал миллион баксов, чтобы ты вернул её а потом делай, что хочешь.
Digo-te mais dava um milhão de dólares, para te ver deitar mão nela e ir improvisando pelo caminho.
Но я скажу тебе одну вещь.
Mas digo-te uma coisa.
Джим, я хочу сказать тебе одну вещь... перед твоим уходом.
Jim, só te vou dizer uma coisa... antes de saíres esta noite.
Давай, давай. А меня туда отправь. Только я тебе одну вещь скажу.
Então vá, força, e manda-me para lá.
Послушай, малыш, ты должен понять одну вещь.
Escute, garoto. | Entenda uma coisa.
Позволь тебе сказать одну вещь.
Deixa-me dizer uma coisa.
Важно запомнить одну вещь. Сохраняйте спокойствие.
O importante é : tenham calma.
Осталось увидеть только одну вещь.
Resta apenas uma coisa para se ver.
Мы сегодня узнали одну вещь о бринах, капитан.
Aprendemos uma coisa sobre os breen, hoje, Capitão.
Просто пообещай одну вещь :
Só prometa me uma coisa :
Позвольте сказать еще одну вещь.
Deixe-me dizer mais uma coisa.
Скажи мне одну вещь.
Me diz alguma coisa.
Но могу пообещать тебе одну вещь :
Mas uma só promessa Eu faço aqui
Я хочу прояснить одну вещь. Это ваше решение.
E quero deixar uma coisa muito clara : a decisão é sua, Sr. Garrett.
Я тебе скажу одну вещь, только ты пойми правильно... иногда у меня от тебя мурашки по коже.
Não leve isto o modo errado... mas às vezes você me dá os rastejo.
Но сначала надо сделать одну вещь. - Какую?
Mas eu ainda tenho outra coisa que fazer.
Обещай мне одну вещь.
Promete-me uma coisa.
Проясни мне одну вещь
Diz-me uma coisa...
Но я хочу сказать тебе всего одну вещь, и мы это больше не обсуждаем :
Mas quero dizer só uma coisa e não falamos mais nisso.
Ему позволяется съесть одну вещь.
Ele pode comer uma coisa.
Хочу, чтобы вы поняли одну вещь.
Quero dizer-lhe umas coisas.
Скажи мне одну вещь, что в нем такого, чего нет у меня?
Diz-me uma coisa que ele tenha que eu não tenha.
- Я сказал - одну вещь.
- Eu disse "uma coisa".
Так что мы не уйдём отсюда, пока ты не определишь в себе одну вещь которая тебе нравится.
Então não sairemos daqui até que pense em uma coisa que você gosta de si mesma.
Извините, я должна обсудить с Сэмом одну вещь.
Desculpe, tenho de falar com o Sam.
Одну вещь, я не был в состоянии выяснить, добрым джином или злым вы являетесь.
Ainda não consegui perceber se é um génio bom ou mau.
Обещай мне одну вещь.
Prometes-me uma coisa?
Я тебе одну умную вещь скажу.
Um conselho.
Фейт, я тебе одну умную вещь скажу.
Um conselho.
Вам нужно запомнить одну очень важную вещь обо мне - я была единственным ребёнком, так что моя мама полностью посвятила себя мне.
É importante que se saiba que sou filha única. A minha mãe é muito dedicada a mim.
а у нас 3 музыкальных вопроса... и третьим вопросом будет... они, значит, нам сыграют одну знакомую вещь Шопена...
Havia aqui três segmentos musicais e este vai ser o 3º segmento que os assobiadores... Eles vão interpretar um trecho que é muito conhecido. Trata-se de Chopin.
Давайте проясним одну вещь.
Vamos esclarecer uma coisa.
Скажи мне, пожалуйста, одну вещь.
Deixa-me ver se percebo uma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]