Оливия поуп translate Portuguese
231 parallel translation
Оливия Поуп.
- Olivia Pope.
Оливия Поуп, вам повестка.
Olivia Pope, foste intimada.
и Оливия Поуп... она носит белую шляпу.
A Olivia Pope é da equipa do bem.
умирающей газеты, но вы Оливия Поуп, так что... нет.
Posso até ser um mero jornalista de um jornal falido, mas tu és a Olivia Pope. Então, não...
- Оливия Поуп, так что, нет, у меня не было истории. Но теперь? Теперь она у меня есть.
Eu não tinha uma história, mas agora, agora eu tenho.
Это та самая Оливия Поуп.
É a Olivia Pope.
Это значит, что Оливия Поуп шантажирует вас...
Isso significa que a Olivia Pope também está.
Мы оба знаем, как работает Оливия Поуп.
Sabemos que é assim que a Olivia Pope age.
Это, эмм, Куинн... Перкинс от Оливия Поуп... и партнеры.
É a Quinn Perkins de Olivia Pope e Associados.
- Оливия Поуп.
- Olivia Pope.
Та самая Оливия Поуп?
A Olivia Pope?
Потому что ты перестала дышать стоило мне сказать : "Оливия Поуп", ведь работать на неё мечта, твоя мечта, и ты должна об этом помнить, потому что я собираюсь предложить тебе дерьмовую зарплата, и ты должна принять предложение.
Deixou de respirar quando disse "Olivia Pope", que é o seu tique nervoso. É melhor tratar disso, pois vou oferecer-lhe um mau salário e vai ter de aceitar.
Ты будешь изменять жизни, убивать драконов, полюбишь охоту больше, чем когда-либо мечтала, потому что Оливия Поуп так удивительна, как все говорят.
Você vai mudar vidas, vai matar dragões, e vai amar isto mais do que tudo porque a Olivia Pope é tão incrível quanto dizem.
Добро пожаловать в "Оливия Поуп и партнеры".
Bem-vindo ao Olivia Pope e Associados.
Меня зовут Оливия Поуп.
O meu nome é Olivia Pope.
Оливия Поуп чинит вещи.
A Olivia Pope conserta as coisas.
Это значит, что Оливия Поуп шантажирует вас..
Isso significa que a Olivia Pope também está.
Оливия Поуп защищала его pro bono.
A Olivia Pope defendeu-o de graça.
Оливия Поуп, что ты натворила?
Olivia Pope, o que fizeste?
Оливия Поуп к Сайрусу Бину.
É a Olivia Pope. Quero falar com Cyrus Beene.
Это же потенциальная золотая жила, если не брать ее в расчет, то Оливия Поуп святее Марии Терезы.
Olivia Pope é mais pura que a Madre Teresa.
Оливия Поуп взяла монтировку и сломала его коленную чашечку, а потом Оливия Поуп достала мне самого лучшего в штате адвоката по разводам и вытащила меня из этого брака.
Depois, ela arranjou-me o melhor advogado de divórcios e tirou-me daquele casamento.
Ты не можешь решать, когда настоящая Оливия Поуп войдет в эти двери.
Não tens direito de escolher quando a verdadeira Olivia Pope passa por aquela porta.
Наша настоящая проблема - Оливия Поуп.
O nosso verdadeiro problema é a Olivia Pope.
Оливия Поуп когда-нибудь извиняется?
A Olivia Pope já se desculpou a alguém?
Оливия Поуп...
Olivia Pope...
Мы из "Оливия Поуп и партнеры", организуем похороны пастора Дрейка.
Estamos com a Olivia Pope a tratar dos arranjos do pastor.
Я всегда говорю, если у вас есть проблема, пусть Оливия Поуп разберется с ней.
Como eu sempre digo : se tens um problema, chama a Olivia Pope.
Это нечто большее, чем Куинн Перкинс. Это больше, чем Оливия Поуп.
Isto é maior que Quinn Perkins, que Olivia Pope.
Пожалуйста, соедините с сенатором Дэвисом, Это Оливия Поуп.
Senador Davis, por favor. É Olivia Pope.
Оливия Поуп уже проходит химиотерапию?
A Verna que está a fazer quimioterapia?
Я лидер свободного мира, вероятно, самый влиятельный человек на земле, а меня уложили на обе лопатки моя жена и моя... И Оливия Поуп.
Sou o líder do Mundo livre, o homem mais poderoso do planeta, e estou de joelhos pela minha mulher... e pela Olivia Pope.
Я наконец стал клиентом Оливия Поуп и Партнеры?
Finalmente sou um cliente da Olivia Pope e Associados?
Я не могу вернуться, до тех пор, пока не выясню, как я провалил этот суд и как Оливия Поуп причастна к этому.
Não posso voltar até descobrir como perdi o julgamento e como a Olivia Pope fez isso acontecer.
Оливия Поуп не использует свою магию во зло, она использует ее для добра.
Olivia Pope não usa a magia para o mal, mas para o bem.
Оливия Поуп не станет переворачивать небо и землю и затем подкупать систему правосудия, если только она не уверена, что в конце концов она сможет надеть белую шляпу и ускакать из города.
Olivia Pope não mexe com o céu e a terra, nem corrompe ainda mais o sistema de justiça a menos que saiba que no final pode ficar tranquila.
Это больше, чем Оливия Поуп.
É maior que a Olivia Pope.
Оливия Поуп.
Olívia Pope.
Но, к счастью для вас, есть другой разработчик планов, ее имя Оливия Поуп, и она будет здесь в любую минуту.
Mas felizmente, há outro plano, o nome é Olivia Pope, e vai estar aqui depressa.
Через несколько мгновений мы начнём прямой эфир из Белого дома, где бывший глава по связям с общественностью Оливия Поуп проведёт брифинг
Dentro de instantes, vamos estar ao vivo da Casa Branca, onde a ex-directora de imprensa Olivia Pope, vai dar uma conferência de imprensa.
Хак, это Оливия Поуп.
Huck, é a Olivia Pope.
Оливия Поуп действительно заслуживает такого доверия?
A Olivia Pope vale essa lealdade?
- Это Оливия Поуп.
- É a Olivia Pope.
Значит, увидимся, Оливия Поуп.
Até lá, Olivia Pope.
Оливия Поуп не та, кем кажется.
A Olivia Pope não é o que parece.
Оливия Поуп не такая, какой может показаться.
A Olivia Pope não é o que parece.
Я ношу белую шляпу, а ты, Оливия Каролин Поуп, ты - заноза в моей заднице.
Eu sou da equipa do bem, e tu, Olivia Carolyn Pope, és um problema para mim.
Оливия Поуп?
Olivia Pope?
Оливия Поуп.
Olivia Pope.
Оливия... Поуп.
- Olivia Pope.
Это Оливия Поуп.
Aqui é Olivia Pope.