English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Они нашли что

Они нашли что translate Portuguese

586 parallel translation
Может быть, они нашли что-то ископаемое, останки какого-нибудь животного, погребенного подо льдом... -... и вырубили его?
Talvez tenham encontrado o fóssil de algum animal no gelo, e cortaram-no aos bocados.
В его последнем сообщении говорилось, что они нашли подземные пещеры
Na última mensagem, falava de ter encontrado grutas subterrâneas.
Но возможно, тебе это ещё не известно, что они нашли тех двоих. Скажем так, "джентльменов" на дороге.
Mas o que não sabes é que encontraram esses dois, digamos, "cavalheiros", na estrada.
Они только что нашли грузовой корабль, мадам президент,
Eles acabaram de encontrar a nave de carga, Madame Presidente,
- Помнишь, что они нашли?
- E que foi que encontramos?
Мне бы не хотелось вышибить себе мозги, а затем увидеть, что они что-то нашли.
Não vou estoirar os miolos e depois ler nos jornais que descobriram algo.
Казалось, что судьба улыбается Брэду и Джанет, что они нашли помощь, так им необходимую.
E então... Parecia que a sorte tinha sorrido a Brad e Janet, e que eles tinham encontrado a ajuda de que precisavam.
Друг показал мне, что они нашли в номере взломщиков в отеле.
Um amigo mostrou-me o que foi encontrado no hotel... dos assaltantes.
Таким образом они нашли, что ересь Прибила его к.
E encontraram fundamento para acusá-lo de heresia.
Они нашли остатки базы повстанцев... но они полагают, что эта база давно заброшена.
Encontraram os destroços de uma base Rebelde... mas abandonada há tempos.
Они говорят, что нашли Тревиса.
Parece que encontraram o Travis.
Они нашли проход, мы что-то упустили.
- Acharam uma entrada que não vimos.
Tолько не говори мне, что они уже нашли квартиру и работают.
- Elas já saíram de casa?
- Когда я поняла, что они настоящие,.. ... то спросила, где они нашли их, чтобы показать Вам.
Quando vi que era real, pedi-lhes que me mostrassem onde o tinham encontrado.
Когда они нашли Карбоне в грузовике с мясом, его труп так сильно замерз что его для вскрытия два дня отмораживали.
Quando encontraram o Carbone no frigorífico, estava tão gelado... que levaram dois dias para o tirar e levá-lo para a autópsia.
Слова Доктора Мартина Лютера Кинга, сказанные в марте 63-го в Вашингтоне, прекрасно выражают наши чувства : "шальная пуля убийцы нанесла нам страшный удар". Полиция считает, что на улице прозвучал единственный выстрел. Они говорят, что нашли автоматическую винтовку Браунинга с отпечатками пальцев.
O lindo sonho do Dr. Martin Luther King, expresso tão dramaticamente em 63, durante a marcha sobre Washington, foi destruído esta noite em Memphis, por uma bala assassina, que a Polícia pensa ter sido disparada do outro lado da rua,
Они что-нибудь нашли?
Encontraram alguma coisa?
Мальчики играли трёх матросов, которые нашли ребёнка. Ребёнок был похищен, и полиция думает, что это сделали они. - Правильно.
Os rapazes eram três marinheiros que tinha encontrado um bebé que tinha sido raptado e a Polícia julgava que tinham sido eles.
Они только что нашли ещё одно тело в Лавровом Каньоне.
Encontraram outro corpo no Laurel Canyon.
Они не знают, что мы нашли Око.
Não sabem que encontrámos o Olho.
Он сказал мемфисской полиции, что они с младшим братом нашли тело в лесу и побежали домой звонить в полицию.
Diz que o irmão e ele deram com o cadáver no bosque... -... e que chamou a polícia. Mente.
так значить они из одной школы... ну что ж, господа, похоже, что мы нашли наше новое секретное оружие в лице Кена Мастерса прекрасный выбор как вам известно, наш хозяин, Эд Пресмен, может выиграть следующие президентские выборы
Andaram na mesma escola? Cavalheiros, creio que encontrámos uma arma secreta para o Projecto P na pessoa do Sr. Ken Masters. Bela escolha.
Полицейский сказал, что они нашли преступника.
O polícia disse que apanharam o assassino.
Не говори только, что они нашли разницу и отвергли их?
- Sim. Não me digas que repararam na diferença e recusaram-nas... Não!
Они нашли кровь с его порезанных пальцев... кровь женщины, которой он порезал лицо... и кровь третьего лица, которую пока что не определили.
Acharam sangue dos dedos de Doe... da mulher do rosto dilacerado, e sangue de uma 3ª vítima, ainda não identificada.
Это означает, они нашли то, что мы искали.
Devem ter encontrado o que procurávamos.
Говорит, что они нашли упавший НЛО.
Diz que encontraram o "bip" do teu ovni.
Но они нашли кое-что в доме.
Mas eles... encontraram uma coisa lá em casa.
Они нашли парня в багажнике машины с простреленой головой. Сказали, что это он меня сдал.
Apareceu um tipo morto na mala de um carro, que lhes falou de mim.
Они нашли лекарство против твоего вида рака. Что?
Será possível?
Интересно, они расстроятся больше, если обнаружат, что потеряли их, или же, если узнают, что мы их нашли?
A CIA ficará mais irritada porque o perdeu, ou por nós o encontrarmos?
Потому что они все были там, но это бы до того как мы нашли мозг.
Porque estavam lá todos, mas isso foi antes de encontrarmos o cérebro. Pois.
Но они говорят, что нашли его возле их каюты... как раз там, где я его оставил.
Dizem que o encontraram à porta dos seus aposentos, onde eu o deixei.
Что они у мея нашли,
De novo pornografia infantil?
Поскольку все заседания распущены до тех пор, пока не станет известно о нападавших значит, они что-то нашли. - Да.
Como não iria haver mais reuniões até que eles soubessem quem eram os atacantes... eles devem ter encontrado alguma coisa.
Готов поспорить, что они были ошеломлены, как и мы, когда нашли этот огромный шар воды, дрейфующий в космосе.
Eles devem ter ficado chocados como nós, ao encontrar essa imensa bola de água flutuando no espaço.
Они надеются, что мы нашли оружие, которое однажды сможем использовать против Гоа'улдов.
Eles esperam que tenhamos encontrado uma arma que possamos usar contra os Goa'uid.
Они обследовали его и нашли, что у него проблемы с сердцем.
Examinaram-no e descobriram que tinha um problema no coração
Знаешь, несмотря на то, что жить с тобой - сущий ад я рада, что они нашли друг-друга.
Sabe... Apesar de ser um inferno viver com você... Eu estou feliz que eles se encontraram.
Они говорят что нашли какие-то волосы от собаки?
Disseram que encontraram pêlos de um cão?
Они говорят, что нашли листок бумаги, на котором было написано :
Eles dizem que encontraram uma folha de papel a dizer :
Ты зажег в них огонь, они думают, что нашли нового Мессию,
Incendiaste-os. Pensam ter encontrado o novo Messias.
Возможно, они что-то нашли.
Talvez encontraram algo.
Они нашли кирпичи на дне шахты лифта,... и они думают, что они из стены наверху..
Encontraram uns tijolos no fundo do poço do elevador de carga, acham que caíram da parede de cima.
Но даже если все они скажут Вам, что нашли его, даже тогда Вы проиграете.
E, mesmo assim, digamos que o encontra, mesmo assim, perde.
Что-то я не понимаю как они нашли машину?
Não percebo como é que eles encontraram a carrinha.
Я думаю, что они нашли одну.
Acho que encontraram uma.
Они только-что нашли свои Звездные врата, когда "пришла угроза с небес".
Tinham acabado de descobrir o portal deles, quando chegou o que eles chamam de "ameaça dos céus".
Когда мы нашли это место... они только и делали, что смотрели на этот свет.
Depois de encontrarmos este sítio, eles não faziam mais nada senão ficar a olhar para a luz.
- Что они нашли?
- Que vão encontrar?
Они совпадают с теми, что мы нашли в комнате Потоцки.
Se correspondem com as quais encontramos na habitação de Potocki.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]