English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ О ] / Оставайтесь здесь

Оставайтесь здесь translate Portuguese

419 parallel translation
Оставайтесь здесь на случай, если он попытается сбежать.
Fica aqui, no caso de ele tentar alguma esperteza.
Оставайтесь здесь.
Guarda, você fica aqui.
- Я сказал вам, оставайтесь здесь! - Но у Ромолетто наши бомбы!
Romoletto tem bombas no sótão.
Оставайтесь здесь.
Fiquem aqui, em silêncio.
Нет. Оставайтесь здесь.
- Não, ficamos aqui.
Оставайтесь здесь. Я сейчас вернусь.
Fique aqui.
Оставайтесь здесь.
Fica aí.
Оставайтесь здесь и получите, что заслужили.
Mais uma lunática superior!
Рэйберн, оставайтесь здесь Мэттьюз, пойдете с нами
Rayburn, fique de guarda aqui. Matthews, acompanhe-nos.
Оставайтесь здесь.
Vão ficar aqui.
Ну хорошо, оставайтесь здесь, пока мы не вернемся.
Muito bem. Fiquem aqui até voltarmos.
Оставайтесь здесь.
Fiquem aqui.
Вы оставайтесь здесь
Os outros ficam aqui.
Мне стоит пойти в лабораторию. Вероятно, можно нейтрализовать действие ириллиума и сохранить уже сделанное противоядие. Оставайтесь здесь.
Aqui em Stratos, eliminámos por completo a violência.
оставайтесь здесь... А я поищу Тулуза.
Fiquem aqui... e eu vou procurar Toulouse.
Оставайтесь здесь.
Fique aqui.
Оставайтесь здесь.
Fiquem todos aqui.
Оставайтесь здесь.
Fiquem aí!
Оставайтесь здесь. Вам лучше говорить с людьми около двери.
Deveria falar com os que esperam na porta.
Мы с Чу'и займемся этим. Вы оставайтесь здесь.
O Chewie e eu encarregamo-nos disto.
Так, оставайтесь здесь и не паникуйте.
Está, fiquem aqui, fiquem calmos.
Вы оставайтесь здесь.
Tu, fica aqui.
Оставайтесь здесь!
Fica aqui!
Оставайтесь здесь.
Está, Flatbed. lsto parece bom.
Оставайтесь здесь.
Não saia daqui.
Оставайтесь здесь, а я отправлюсь на поиски направления.
Fiquem aqui enquanto eu vou tentar arranjar amoras.
Оставайтесь здесь, девочки, и расслабляйтесь.
Vocês raparigas fiquem aqui e relaxem.
- Тогда оставайтесь здесь.
Posicione-se na traseira dele.
Оставайтесь здесь.
Fiquem aqui. Eu já volto.
А вы оставайтесь здесь.
Fica aí. Fica...
Не оставайтесь здесь.
Não fique aqui.
Оставайтесь здесь.
- Fica aqui.
Оставайтесь здесь, я сам посмотрю.
Fiquem aqui. Vou ver
Оставайтесь здесь.
Ficamos aqui.
- Вы двое оставайтесь здесь.
- Fiquem os dois aqui.
Пожалуйста, оставайтесь здесь.
Por favor, fique onde está.
Шеф, вы и гал Дукат оставайтесь здесь.
Chefe, você e o Gul Dukat fiquem aqui.
А я хочу присмотреть за вами, так что оставайтесь здесь
Quero-vos aqui, onde posso ficar de olho em vocês.
Ладно, оставайтесь здесь.
Não saia daqui.
Оставайтесь здесь, Чтобы я знал где вы, когда вернусь. - Но как мы отсюда выберемся?
Fique aqui com a sua família, para eu saber onde estão quando regressar.
Оставайтесь здесь и отдавайте какие хотите приказы А я возвращаюсь на свою лодку, снимаюсь с якоря и уношу отсюда ноги.
Dê as ordens que quiser. Vou voltar para o barco e sair daqui.
Соглашайтесь или оставайтесь здесь.
Coopere ou fique para trás.
Пожалуйста, оставайтесь здесь до моего возвращения.
Ficam aqui até eu voltar.
Оставайтесь здесь.
Vamos, levante-se. Fique aí. Fique aí.
Оставайтесь здесь.
Lazarus!
- Нет, оставайтесь здесь.
- Não! Não saia daqui.
Мы знаем, что вы здесь. Оставайтесь на месте.
Sabemos que está aí e em que lugar.
Оставайтесь здесь!
Pare aí!
- Оставайтесь здесь.
Se não voltarmos dentro de duas horas, avança.
Оставайтесь с ним так долго, как это возможно, пока он здесь.
Passe o máximo de tempo possível com ele.
Оставайтесь здесь.
Fica aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]