English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ З ] / Здесь написано

Здесь написано translate Portuguese

528 parallel translation
Здесь написано, что он отправился тебя искать... и его проглотил кит.
Diz aqui que ele foi à tua procura e foi engolido por uma baleia.
Здесь написано : "Прием, развлекательная программа и чаепитие для членов дамского клуба..." этой богачихи миссис Шаванат.
Para os membros do Forum de quarta-feira, para aquela ricaça, a Sra Chauvenet.
Что здесь написано?
Diga-me o que está escrito aqui.
Здесь написано, некоторые нуждаются в ремонте.
Algumas das vilas não estão em muito bom estado.
Здесь написано, что человеческие внутренности - около 30 футов в длину!
Diz aqui que os intestinos de um homem têm cerca de 30 metros de comprimento!
Но здесь написано "Ковакс". Да?
Mas diz "Kovacs".
Здесь написано следующее :
O documento diz o seguinte :
Здесь написано форма Л-101. Что это такое?
O que é o impresso L-101?
Здесь написано Билл Карсон.
O nome de Bill Carson está aqui escrito.
"Вы учили меня..." Я не вижу, что здесь написано.
"Ensinaste-me..." Não consigo ler o que está aqui escrito.
Здесь написано, Клайд бросил своего умирающего брата.
Diz aqui que o "Clyde abandonou o irmão moribundo."
Здесь написано, что ты настоящий герой войны.
Aqui está escrito que te portaste bem na guerra.
Здесь написано, что во времена Римской Империи...
"diz-se que no tempo dos romanos..."
А здесь написано "Загон для скота".
E este diz "estábulos".
Теперь прочти, что ты сам написал. Здесь написано :
- Agora, leia o que escreveu.
Но, когда закончу, добавлю пару элементов, не думаю что ты сможешь прочесть, что здесь написано.
Mas se eu me me esforçar e começar a camuflá-lo, não acho que o vás conseguir ler.
Здесь написано, что молния... ударит в часы на башне в 22.04 в следующую пятницу.
Diz aqui que um relâmpago... vai cair na torre do relógio, ás 22 : 04 do próximo sábado!
Здесь написано "Сэцуко".
Diz "Setsuko".
Здесь написано по-английски, перевод, правда, приблизительный.
Mas a tradução é fraca.
Здесь написано... что Бифф выиграл свой первый миллион на скачкаx в 1958 году.
Diz aqui mesmo... que o Biff fez o seu primeiro milhão numa corrida de cavalos em 1958.
Тише, здесь написано, "Лучше поздно, чем никогда".
Silêncio! Diz : "Mais vale tarde do que nunca".
Да, нам нужен лекарственный. Вот такой. Что здесь написано?
Precisas de um medicinal.
Джепп, здесь написано о вас.
E uma notícia sobre si, Japp.
Но вот здесь написано обратное.
Não é bem o que diz aqui.
Здесь написано, что Вас командируют на границу.
Diz aqui que foi destacado para a fronteira.
Здесь написано, что ты должен ехать так, как я скажу.
Este aviso não diz que deve seguir as minhas indicações?
Извините, но здесь написано "не курить".
Desculpe, aí não diz "proibido fumar"?
Здесь написано : "За неуместное замечание, отпущенное в адрес индианки".
"Uma observação a respeito da índia que o acompanhava".
Мало ли что здесь написано.
Não me interessa o que isso diz.
Посмотри, что здесь написано?
O que diz onde é isto?
Ага! Здесь написано : Купон на бесплатное пиво в "Таверне Мо".
Mas aqui diz, "Vale uma cerveja grátis no Moe"
- Здесь написано, что это для офиса д-ра Спектера.
- Aqui diz : a sala do Dr. Spector.
Здесь нарисовано, как добраться до Кокосового замка и пустого пня... и написано : "Пустой пень, жемчуга".
Ele descreve como obter o Cocoanut Manor e o tronco oco e diz "Tronco oco, jóias."
Вот здесь в листовке написано, что платят хорошее жалованье, а в газетах я видел, что требуются сборщики фруктов.
Tenho um folheto que diz que pagam bons salários. Vi nos jornais que precisam de pessoas.
Здесь так написано вон там.
É o que diz aqui mesmo.
Слушай, что здесь написано про нас.
Ouve o que ele diz de nós.
Ќа вокзале в Ѕомбее, как и здесь, четко написано :
O anúncio que está em Bombaim é bastante claro, pois diz :
А что здесь написано?
- Muito bem.
Это написано здесь :
Aqui diz :
- Здесь всё ясно написано.
- Percebe-se perfeitamente.
Прочти это так, как написано здесь, ничего не меняя, ясно?
Lê exactamente da forma que está aqui escrito, sem mudar nada, compreendes? - Francisco! - Desculpa.
Я сейчас уже не вспомню, но здесь должно быть написано.
Não sei que nome o Sr. Morgan mandou pôr. Vejamos. Deve estar aqui.
Это написано прямо здесь.
Escrevi-o aqui.
Вы видите, что здесь написано?
Está a ver?
Вот здесь в бумаге всё написано.
- Está escrito aí.
Ладно, может быть это написано здесь.
Bem, talvez esteja escrito aqui.
- Это Закон, и здесь это написано.
- É a Lei, e está escrito.
Здесь, даже написано "В" - "Венди".
Até tem um "W" de Wendy!
Здесь, например, написано "рак".
Este, por exemplo, diz cancro.
По-моему, здесь что-то написано. Только... трудно разобрать.
Acho que está aqui qualquer coisa escrita, mas é difícil perceber.
Здесь ведь написано.
Diz aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]