Отключай translate Portuguese
318 parallel translation
- Не отключайте.
Mantenha esses escudos levantados.
- Отключайте.
O piloto está a bordo.
- Мы все еще в захвате. - Отключайте питание, м-р Сулу.
Desligue, Sr. Sulu.
Скотти, отключайте.
Vá, Scotty. Desligue-o.
Не отключайте меня, пожалуйста.
Não me desactive!
- Отключайте П-84.
- Encerrar P-84!
- Хорошо. Соедините меня с Хеммом, но не отключайте доктора.
Está bem, passe o Fiambre e deixe estar o Flamengo.
- Не отключайся, Страйкер.
- Aguarde, Striker.
Отключай!
Desliga!
Отключайте ваши лучи, когда я закрою ловушку Готовы.
Desliga os lasers quando eu fechar a ratoeira. Prepara-te.
Не отключайте это.
Não faça isso!
Отключай сетку, или останешься без работы.
Ou cortas a grelha, ou ficas sem emprego.
- Если хочешь жить, не отключайся.
Se queres viver, não desligues.
- Не отключайтесь, пожалуйста.
Por favor...!
Через 10 секунд отключайте тяговый луч.
Deem-nos dez segundos e desativem o feixe de tração.
У нас чрезвычайная ситуация. Отключайте прямой эфир.
Tenho de vos tirar do ar.
Только смотри, не отключайся, Педро.
Faz-e um favor, tem cuidado, vou injectar-e.
Моника, тащи вино и отключай телефон
Monica, traz o vinho e desliga o telefone.
- Не отключайте меня.
Agora não desligue na minha cara.
Не отключайте меня!
Não desligue na minha cara!
Отключайтесь.
Vamos a isso.
Отключайте сигнализацию! Бросайте оружие!
DesIiguem-me essa merda!
Хорошо... Отключайся.
Diverte-te.
Эй, держись. Не отключайся, Смоки.
Não adormeças, Smokey.
Не отключайся!
Não largues!
Винс, не отключайся!
Vince, não largues!
Отключайте аппаратуру.
Feche-o.
Отключай все, нас сканируют.
Entra em "blackout". Estamos a ser procurados.
Главное - не отключайся.
Mas não te deixes dormir.
Не отключайся.
Não te deixes dormir.
- Не отключайся.
- Acordada... - P. Sherman...
Тогуса, отключайся!
Evacuar! É demasiado perigoso a partir daqui!
По моему сигналу отключай свет.
Corta as luzes ao meu sinal.
Отключай.
Desliga-o!
Отключай...
Desliga...
Ты же сказал, что знаешь код. Отключай защиту!
Com código ou sem código abra-o!
Отключай кислород.
Desliga o oxigénio.
Ладно, не отключайся, будь со мной.
Tem calma, tem calma.
Джек, отключай его!
Jack, desliga isso tudo!
Бун, Бун, не отключайся, друг.
Boone, Boone, fica comigo, meu.
Отключайся!
Desliga-te.
- Не отключайся.
- Fica comigo. - Sete!
Хорошо, не отключайтесь. Минуту.
Espera um pouco, vou, sair lá fora.
Отключайте!
Pára com isso!
- Доложить обстановку. - Не отключайся.
Fica acordado.
Отключайте его от аппарата.
Tire-o da máquina.
Итак, Дейстром, отключайте.
Vamos desligar esta coisa.
Отключайте все.
Desmontem esta coisa.
Отключайся...
Desliga.
Отключайся!
Desliga!
Отключай его или завтра останешься без работы!
Estou a dirigir uma emissão em directo.
отключайте 22
отключен 30
отключение солнечного фильтра 16
отключаюсь 28
отключился 47
отключить 25
отключи 17
отключилась 19
отключи его 29
отключите его 18
отключен 30
отключение солнечного фильтра 16
отключаюсь 28
отключился 47
отключить 25
отключи 17
отключилась 19
отключи его 29
отключите его 18