Ошибка природы translate Portuguese
36 parallel translation
Пососи мой огромный член, ты, жалкая ошибка природы.
Chupa-me o gordo, seu ladrão de meia-tigela.
Она вообще ошибка природы.
Foi um engano dos pais dela.
Не вздумай отступать от плана ты, безмозглая ошибка природы!
Cinge-te ao plano, cérebro de mosca.
Она ошибка природы.
Ela é uma aberração da natureza!
- Ошибка природы, ТОТАЛЬНАЯ...
- Chapado, é verdade.
Как мне их спросить "а вы случайно не ошибка природы?" скорее всего все равно они, как и я, будут врать.
Como é suposto eu perguntar a alguém se é anormal se eles provavelmente vão mentir sobre isso, como eu fiz?
Без обид, но мне нравится, мне нравится что ты такая вот "ошибка природы".
Sem ofensa, mas eu gosto... eu gosto que sejas tu a anormal.
Да. Успокойся, ошибка природы.
Pára lá com isso, ó esquisitóide.
Ты - ошибка природы.
Ela fez-me do nada.
"Ты - ошибка природы"
Fiz esse corpinho do nada. "
"Ты ведь ошибка природы"
Fiz esse tornozelo do nada. "
Он - омерзительная ошибка природы.
Ele era uma aberração da natureza.
♪ Ошибка природы
Uma aberração da natureza
Ошибка природы.
Estou totalmente lixada.
Это ошибка природы!
É uma praga da natureza.
Пацан, который хочет умереть за свою страну думает, что он один ошибка природы?
O menino que quer morrer por um país, que acha que é um erro de Deus?
Школьный мозгоправ говорит, что это я ошибка природы.
O psicólogo da escola diz que sou isso.
Он - ошибка природы.
É um erro cromossómico.
Я ошибка природы.
- Uma aberração da natureza.
Ты - ошибка природы.
Tu és avariado da corneta.
Только МНЕ кажется, что Тайлер - грубейшая ошибка природы?
Sou só eu que acho o Tyler um desperdício de gente?
Если бы нашел, ты бы знал, что я верю, что психопаты - это не ошибка природы.
Se tivesse lido, saberia que acredito que os psicopatas não são um erro da natureza.
Доктор Вогл сказала, что психопаты - не ошибка природы, они дар.
A Dra. Vogel diz que os psicopatas não são um erro da natureza, mas sim uma dádiva.
Ты еб.. ный урод, ошибка природы! Пошел ты на х.. й! Пошел ты на х.. й!
És um monstro, tu és um monstro, tu és um monstro, és uma aberração fodida!
Ошибка природы!
Desperdiças a vida.
Люди... это главная ошибка природы.
O mundo prosperou durante milhões de anos, mas agora está podre. E a exploração do homem é a culpada.
Ты не Бог, ты - ошибка природы.
Não és um deus, és uma aberração da natureza.
Ты не Бог, ты - ошибка природы.
Não és um Deus, és uma aberração da Natureza.
Что мы не ошибка природы, а её потенциал.
Que não representamos um erro mas, sim, o nosso potencial.
Она не ошибка природы, как ты.
Ela não uma aberração natural, como tu.
Ошибка природы.
Grave... - Erro. - Não, Leslie...
Он ошибка природы.
Ouviste aquilo?
Да. Грэхэм чувствует, что это против природы. Вмешиваться - ошибка.
Graham sente que isso iria contra a natureza dele e por isso seria um erro.
Храбрый итальянец - ошибка природы.
Quero uma explicação.
Мерзкая ошибка природы.
Uma abominação da natureza.
Ты ошибка природы, Лазарь!
Você é engraçado, Lazarus!
природы 35
ошибка 560
ошибки 101
ошибку 64
ошибка новичка 36
ошибки нет 20
ошибки быть не может 24
ошибкой 33
ошибка 560
ошибки 101
ошибку 64
ошибка новичка 36
ошибки нет 20
ошибки быть не может 24
ошибкой 33