Ошибки быть не может translate Portuguese
25 parallel translation
Ошибки быть не может.
Não há dúvida.
- Только не это. - На этот раз ошибки быть не может.
Não o vejo há três ou quatro dias?
Ошибки быть не может?
- De certeza que não há engano?
Ошибки быть не может.
Não podia haver dúvida.
Ошибки быть не может? Хорошо.
E não é possível nenhum engano.
Ошибки быть не может.
Não há engano quanto ao dia.
— Тут уже ошибки быть не может.
- Agora, não há enganos.
- Ошибки быть не может.
- Não há engano.
Но у тебя есть квитанция, этот подтверждающий билетик, так что ошибки быть не может.
Mas tens o recibo que coincide com o bilhete, por isso deve ser teu.
Здесь написано "Ригсби". Ошибки быть не может.
Bem, aqui diz "Rigsby".
Ошибки быть не может?
Os erros não podem acontecer?
Я уверен, ошибки быть не может.
Tenho a certeza que a informação estava correcta.
Ошибки быть не может.
Não há engano nenhum.
Мы проверили снова и снова Ошибки быть не может.
Verificamos várias vezes. Não há nenhum erro.
Ж : Ошибки быть не может /
É fácil demais para passar.
Здесь не может быть никакой ошибки. Мы не можем отказаться от своих слов.
Não temos o direito de errar, é preciso ir até ao fim.
Здесь не может быть ошибки?
- Não há nenhum engano?
Медсестра Чапел следила за этим. Не может быть никакой ошибки.
A Enfermeira seguiu os passos todos.
Ошибки быть не может.
Mantém-nos direitos e deixa-a ir.
Здесь не может быть ошибки, никакого иного толкования моих слов.
Que não haja engano nem má interpretação das minhas palavras.
Здесь не может быть ошибки.
Não há que enganar.
Может быть, если я застрял поблизости, я бы не делал аматорские ошибки, совершая самоубийство в карьере.
Se ficasse por cá, talvez não cometesse suicídios políticos.
Кэйти, я признаю, что, может быть, я не вправе читать тебе лекцию о романтических взаимоотношениях, но... но я не хочу, чтобы ты повторяла мои ошибки.
Katie, vou admitir, talvez não esteja em lugar de ter dar sermões sobre relações amorosas, mas... Mas não quero que cometas os mesmos erros que eu cometi.