Пакетов translate Portuguese
138 parallel translation
100 $ в рублях 100 $ в золоте девять пакетов жевательной резинки одно профилактическое средство три губных помады, три пары нейлоновых чулок. "
$ 100 em rublos. $ 100 em ouro. Nove pacotes de pastilhas elásticas.
8 пакетов - килограмм, правильно?
Esta muamba alcança sete por um nas ruas.
Вы тот самый парень с кучей пакетов.
Pois. Era o homem dos embrulhos.
Этот грязный бомж с кучей пакетов!
Esse anormal com saco de plástico!
У меня несколько полных рвотных пакетов. Несколько рвотных пакетов, осторожно.
- Tenho as malas!
Берём сумки, никаких бумажных пакетов.
Tragam fronhas. Não tragam sacos de plástico.
$ 50 — ки и $ 100 — ки, без пакетов.
Notas de 50 e 1 00. Nada de notas marcadas!
Пример, который мы используем для большинства пакетов GNU ПО это GNU Основная Общественная Лицензия, определенный узаконенный документ, который призван выполнить эту работу.
O exemplo específico que nós usamos para a maioria dos pacote de software GNU é a Licença Pública Geral GNU, um documento específico legalmente que cumpre esta função. Uma porção de outros exemplos utilizam a mesma licença, por exemplo,
Я хочу, чтобы ты принес мне несколько этих гелевых пакетов.
Também queremos que nos traga uma "bolça de gel".
Ух ты, сколько пакетов.
- Olha, tantos sacos.
Значит ты уже не в том состояния, чтобы поднять пару пакетов с продуктами?
Então, já não estás em condições de carregar um saco de compras ou dois?
- Пластиковых пакетов? могут обмотаться вокруг моей головы и я задохнусь... - Да.
- Aquele tipo plástico?
Я знаю, что вообще там есть много других пакетов, которые вырастают гораздо больше, чем в два раза, но это только мой первый день.
Sê que há muitas acções por aí... que dão muito mais do dobro, mas é meu primeiro dia.
10 % от нашей выручки, и пару пакетов.
10 % do que sacarmos e mais uns pedaços.
О нет, я нечаянно прихватила один из пакетов Росса.
Oh, não. Trouxe um dos sacos do Ross por engano.
Полиция приехала, подобрали пару пакетов с земли.
A Polícia apareceu e descobriu um ou dois esconderijos.
Слушай, мне нужны акции компаний по нанотехнологии. 10 пакетов.
Ouve, quero que me metas na OPV da nanotecnologia. Quero 10 blocos.
... у меня таких пакетов много.
E não se preocupem que acabe. Arranjo muito mais.
Но я могу вытаскивать продукты из пакетов на высочайшем уровне, так что...
Mas posso esvaziar um saco de compras como os melhores, apesar disso.
Да, это один из наших собачьих пакетов.
Sim, é dos nossos sacos de take-away.
Мы подумали, что был праздничный торт, который он потом отнес домой в одном из этих пакетов.
Achamos que ele tinha um bolo de anos e levou-o para casa num destes sacos. Sim.
Почему, чёрт возьми, в операционной нет пакетов со льдом?
Como é possível não haver sacos de gelo no bloco operatório?
Да. Масука нашел микроскопический кусочек водоросли внутри мусорных пакетов с телами.
O Masuka encontrou algas microscópicas dentro dos sacos com os corpos.
Масука нашел микроскопический кусочек водоросли внутри мусорных пакетов с телами.
O Masuka encontrou algas microscópicas dentro dos sacos com os corpos.
Мама решила, что мы больше не едим из коробок и пакетов.
- Sim, eu sei. A mãe decidiu que nunca mais podemos comer nada que tenha saído de latas ou tubos.
С тех пор, с 60-х, сети с коммутацией пакетов являются основным способом связи, использующейся по сей день в отношении передачи голоса и данных.
Desde então, a partir dos anos 60 redes de troca de pacotes são o estilo predominante de troca de informações hoje. Crescendo tanto em voz quanto dados.
Я спрятал 5 пакетов с едой во 2-й кассе Берем их и к выходу
Escondi as mercearias na caixa número dois. São cinco sacos. Podemos pegar neles e sair.
- Слушай, Мигель! Принеси из машины пару красных пакетов, ладно?
Miguel, podes ir até à carrinha buscar-me alguns sacos vermelhos?
Прости, я могу поклясться, что там было еще 4 или 5 пакетов.
Desculpa, mas ainda tinha uns 4 ou cinco pacotes ai.
Каждый из этих пакетов здесь имеет свое назначение.
Cada um destes pacotes está aqui por uma razão.
Для взрыва требуется что-то посерьезней - вроде нескольких пакетов пероксида ацетона, примотанных к бензобаку.
Uma explosão requer um pouco mais, como alguns sacos de peróxido de acetona amarrados ao tanque.
Когда ж тебе понадобится столько... бумажных пакетов?
Não tive alternativa.
В организме человека — шесть таких пакетов крови.
Há 5,5 litros de sangue num corpo humano.
Если вы проследите цепочку в обратном порядке начиная с этих плотно завёрнутых в плёнку пухлых пакетов с сочным мясом, вы попадёте в совершенно иной мир.
Se recuarmos na cadeia alimentar a partir das embalagens de carne, iremos encontrar uma realidade muito diferente.
Никаких банков, никаких пакетов с краской.
Nada de bancos, nem de marcas de tinta.
Готовил в микроволновке по 10 пакетов попкорна в день.
Comia 10 sacos de pipocas de microondas por dia.
в этом магазине не используют пластиковых пакетов, потому что их смывает в океан и они сбивают с толку брачующихся медуз.
Esta loja não usa sacos de plásticos, porque eles acabam no oceano e perturbam o ritual de acasalamento das alforrecas.
Наверное, он надел штук пять пакетов.
Devia estar a usar pelo menos cinco sacos do lixo.
Итак, кровь из грузовика и мусорных пакетов от разных доноров, мужчин и женщин.
O sangue no vagão e nos sacos de lixo vieram de vários contribuidores, tanto masculinos como femininos.
Вернулась из магазинов без пакетов?
Voltaste das compras sem sacos?
Без пакетов как бы... не получится песто. - Пока!
Se não levas os sacos, essa massa não deve ficar lá grande coisa.
Могу предложить пакет молока, срок годности которого вчера закончился, Несколько пакетов сока или бутылку джина.
Posso oferecer-te leite fora de prazo, um pacotinho de sumo ou uma garrafa de gin.
И если подумать, я помогаю восстановлению экономики, чего я не могу сказать о вас, ребята, потому что у вас совсем нет пакетов.
E assim estou a ajudar a economia, coisa que vocês não fazem, uma vez que nenhuma tem sacos.
Как много пакетов!
Trouxe muitas coisas!
Вы могли найти один из моих пакетов, но я ничего не знаю о... Об ограблении бронеавтомобиля.
Devem ter encontrado uma das minhas bolsas, mas não sei nada a respeito... de roubo a carro-forte.
Сесил, сколько у тебя осталось пакетов?
Cecil! Quantos sacos de vómitos ainda te restam?
Джек, потребуются ещё несколько мочевых пакетов.
Vamos precisar de mais sacos de urina.
Носика для пакетов молока!
O da biqueira para os pacotes de leite!
- Нет пакетов?
- Não, senhor.
- Нет пакетов, сэр. Все нормально.
Está tudo bem.
И бомж-пакетов завари.
E arranja o que se coma.