English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Папа здесь

Папа здесь translate Portuguese

378 parallel translation
Вик, твой папа здесь!
O teu pai está aqui.
Папа здесь, да?
O pai está aqui, ouviste?
Джош твой папа здесь.
Josh, seu pai está aqui.
Папа, почему мы не можем здесь выйти?
Porque não descemos?
Папа, я здесь.
Pai. Estou aqui.
Папа сказал мне, что Вы работаете здесь, и я просто заскочила поздороваться.
O meu pai disse-me que trabalhava aqui. Só passei para dizer olá.
Дорогой папочка, или шер папа, как говорят здесь.
"Querido pai, ou Cher Papa, como se diz aqui."
Я на всё здесь повешу двойные замки! Папа.
Vou ter que colocar cadeados em tudo aqui.
Он здесь почти как Папа Римский.
Quase tudo, como o Papa.
Понимаешь, папа, он Федеральный агент. Он здесь по долгу службы. Да.
E Agente Federal, e... está de serviço agora.
Полежи пока здесь, папа.
Fique aqui deitado, pai.
Причина, почему они не бомбят Рим, потому что здесь живёт Папа Римский.
Attilio!
Папа сказал, он рад, что мы переехали жить на берега Плам-Крик, потому что здесь он собрал урожай, который он даже не догадывался, что посадил.
O pai disse que estava muito feliz por estar em Plum Creek porque tinha uma colheita que não tinha sequer semeado.
Детка, здесь рвутся гранаты. Ты слышишь этот гром, папа?
É o que se passa, querida É ao que chegámos, pai
Да, я все еще здесь, папа.
Certo. Como está a mãe?
Папа, здесь пахнет морем!
Papá, sente-se o cheiro do mar.
- Папа не знает, что я здесь.
O Papá não sabe que estou aqui.
Если это в его груди, даже если это не жжет или действительно холодит. - Я положил руку на сухой лед. - Папа сейчас не здесь.
O Pai agora não está cá, querido.
Папа, Мэй говорит, что встретила здесь Тоторо.
Pai, a Mei disse que encontrou o Totoro aqui.
Папа, сиди здесь, а мы организуем транспорт.
Fique aqui, enquanto o Sallah e eu arranjamos um meio de transporte.
А ты что приобрел здесь, папа? Я?
- Que encontrou o pai?
Ты же не хочешь, чтобы твой папа знал, что ты сидела здесь и ревела, правда?
Queres que o Pai perceba que estiveste a chorar?
Папа возьми в следующий раз игрушки, а то здесь как-то скучно.
Não virou á esquerda. Que tal trazermos uns brinquedos para aqui? Não há muito para fazer aqui no banco da frente.
Папа, ты здесь?
Papá! Papá?
Мама, папа, вы здесь?
Mãe, está aí?
Папа, что ты здесь делаешь?
Papá! Que estás a fazer aqui?
Господи, я первый день здесь, а папа уже в больнице.
O meu primeiro dia aqui e o meu pai acaba no hospital.
Здесь, Папа.
Aqui, papá.
- Папа, здесь снова этот мужчина.
Pai, aquele homem está cá, outra vez.
Здесь мой папа - младенец, а его мама меняет ему подгузник.
É o meu pai em bebé, com a mãe dele a mudar-lhe as fraldas...
Папа, ну почему надо останавливаться именно здесь?
Pai, por que parámos aqui?
Папа, ты должен сказать, что они здесь.
Tens de lhes dizer que estão lá atrás.
Вот бы папа был здесь и посмотрел, как я летаю, и все такое!
Gostava que o pai tivesse cá estado. A ver-me voar e tal...
Вот почему ПАПА ест здесь.
Por isso é que o Papa come aqui.
Здесь, папа!
- Aqui, pai!
- Папа, что ты делаешь здесь?
- Pai, o que estás aqui a fazer?
Папа, тебе нельзя оставаться здесь, пожалуйста, уходи.
Pai, não podes estar aqui. Tens que te ir embora agora. Esperem!
Папа, я разрешил тебе здесь сидеть, только если будешь молчать.
Pai, disse-lhe que só podia sentar-se aqui se não falasse.
Сиди здесь, пока папа не вернется.
Fica aqui até o papá voltar, sim?
Папа Джо сказал, здесь только двое!
- O Pappa Joe disse-me que eram só dois!
Мама! Если бы только здесь был папа.
Se o meu pai aqui estivesse...
Папа, фургон уже здесь!
Pai, a carrinha já chegou.
- Папа, что ты здесь делаешь?
O que você está fazendo aqui?
- Папа, папа! - Вилли, я здесь! Я проживаю дни, мечтая лишь об одном.
BEM-VINDO A CASA, PAPÁ
Папа, я здесь.
Estou aqui, pai.
Если бы здесь был папа.
Quem me dera que o pai estivesse aqui.
- Папа, что ты здесь делаешь?
- Papá, o que estás aqui a fazer?
Кажется, здесь что-то есть, папа, но ты бы не мог поднять мину повыше?
Acho que está aqui uma coisa, pai. Pode levantar um pouco a bomba?
Я могла бы выращивать здесь папайа.
Podia plantar papaias aqui dentro!
Папа, оставайся здесь.
Fique aqui, pai!
Т ак что, твой папа оставил тебя здесь одну?
O teu pai deixou-te aqui sozinha? Não.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]