English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Пардон

Пардон translate Portuguese

270 parallel translation
Пардон.
Desculpe-me.
Пардон?
Perdão? ...
В Агромонто они прячут красоту и страстность за решёткой, пардон,.. ... за изящными ставнями.
As fabulosas, invisíveis mulheres de Agramonte que guardavam sua beleza e seu ardor atrás das grades, perdão, das persianas.
- Пардон, мадам. - Да, конечно.
Faça favor.
О, пардон.
Perdão!
- Пардон? - Я массажист месье Барнье.
- Sou o massagista do Sr. Barnier.
Одну ис попоречных скосило на нижнем Пардон? Одна из попоречных косо зашла за педальный
Mas em breve, este padrão tranquilo de vida irá mudar para sempre.
ВУЛЬФМАН : Пардон. Вас зовут Звонок?
- Seu nome é Acobrar?
Пардон.
Pardon.
Пардон, но я пуст.
Desculpe mas não tenho nada. Você sabe disso.
Пардон.
Desculpem!
Пардон, прошу прощения.
Desculpe, perdão.
Виноват, пардон.
Desculpe, perdão...
О, пардон, прошу прощения.
Oh, desculpe-me, perdão.
Пардон, прошу прощения.
Desculpe... perdão.
Пардон, пардон!
Hum... Desculpe. Perdão.
Пардон, пардон!
- Desculpe, perdão - Desculpe, perdão
Да, 15 лет во Франции научат любого человека ненавидеть. 15 лет пользоваться духами, 15 лет жрать лягушек, 15 лет говорить "пардон".
Sim. 15 anos na França ensinam um homem a odiar. 15 anos com perfume posto! 15 a comer rãs!
Пардон. Гастон!
Pardon!
Пардон.
Dá-me licença, por favor.
- Пардон.
- Com licença.
Пардон.
Com licença.
Пардон.
Me de um segundo.
Пардон, Ричи.
Desculpe-me, Rich.
Пардон, сэр.
Com licença.
- Пардон? - Ничего.
- Nada!
Пардон. Известная уловка.
Perdão, o velho truque.
Пардон, чёрную ежевичную запеканку. Эти ягоды оставляют после себя тёмные пятна. Однако зубы месье Гасконя нисколько не потемнели.
O sumo das folhas das amoras deixa uma mancha negra e no entanto, os dentes de Gascoigne não estavam pintados.
Пардон, но вас к телефону.
Desculpe, aquilo ali em baixo não é o telefone?
Пардон.
Desculpe.
- Это Джорж. Пардон. - Ванесса.
Não vai mal, vai andando...
- Пардон, мадам.
- Peço desculpa, Madame.
Пардон?
Desculpe?
Пардон, лошадь.
desculpa, cavalo.
- Пардон.
Desculpa.
Пардон.
Desculpa.
Пардон.
Desculpa?
Пардон. Простите меня.
Desculpe, tem a manga suja.
Пардон. Извините меня.
Desculpe, tem a manga suja.
Разве это справедливо? Пардон.
Será justo, meu amigo?
Пардон, Жан-Луи Ферро, позволь мне представить тебе мадемуазель Виржинию Менар.
Jean-Louis Ferraud, permita-me que lhe apresente a Mademoiselle Virginie Mesnard.
Миль пардон!
Desculpem.
Пардон, не тот карман.
Desculpem-me, errei o bolso.
Пардон, пардон, нечаянно сделали бо — бо Красной шапочке.
Desculpe! Sem querer, fizemos despertar o passarito. Pobre passarito!
Меня богатый папа пристроил в курьеры Бонд-стрит, пардон, в патрули.
O meu papá é rico e meteu-me nos correios de Bow Street - desculpe, na polícia militar.
Пардон, месье.
Oh, perdão.
Пардон, мадам де ля Ботиньер.
Perdão... Sra. Baronesa.
Пардон.
Perdão.
Пардон...
Como?
Извиниться. Пардон?
- Pedir desculpa...
Пардон!
Com licença.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]