English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Первому

Первому translate Portuguese

589 parallel translation
Моему первому другу в театре, чью доброту я никогда не забуду.
À minha primeira amiga no teatro, cuja bondade e graciosidade jamais esquecerei.
И по первому требованию сбреет их.
Se você mudar de idéias, ele rapá-lo-á.
Бедняк по первому приказу умер. Приказ тот вестник окрыленный нёс ;
Mas ele, pobre homem, morreu logo após a primeira ordem, levada por um Mercúrio com asas.
Что я девушка, которая назначает свидания первому встречному.
Que sou uma moça que combina de se encontrar... com o primeiro desconhecido que passa.
Не надо ломать голову, кому платить первому.
Não interessa a quem vamos pagar primeiro.
Его отец ушел по первому зову трубы.
O pai dele foi logo ao primeiro toque da corneta.
"не верьте первому встречному"
"Esqueça a primeira mensagem".
Зашла посмотреть, готова ли Джин Луиза к своему первому школьному дню. - Скаут!
Vim ver se a Jean Louise está pronta para o seu primeiro dia de escola.
В котором часу она уходит на службу? Ей надлежит быть одетой, вернее раздетой к полуночи, к первому выходу.
Acho que se veste, ou se despe, para o 1º show, à meia noite.
Если кому и отказывать от квартиры, так мне первому. Доброй ночи, фрау Грубах.
Sra. Grubach, se mandará gente embora daqui comece comigo!
Не суди о вещах по первому взгляду.
As aparencias enganam.
И ты, как известно, к первому не принадлежишь.
Como nós bem sabemos, não pertences ao primeiro tipo.
Доложите о потерях и оперативной готовности первому помощнику.
Relatório de baixas e sistemas operacionais, estejam à disposição do Primeiro Oficial. Kirk desliga.
Красный-3 – Кролику-Первому. У вас бандиты... Сверху на шесть часов.
Líder Rabbit, Red-3, interceptem esses sacanas... em cima às seis horas.
И, призвав должников господина своего, каждого порознь, сказал первому : сколько ты должен господину моему?
Então ele chamou todos os devedores do seu amo, e perguntou ao primeiro :
Тем временем, капитан, я хотел бы предложить вам и вашему первому офицеру стать нашими гостями на Стратосе.
Entretanto, sugiro que o senhor e o Imediato Spock venham para Stratos.
Но ему первому предложили контракт.
Ofereceram o material de prospecção a ele primeiro.
Думаю, ты всегда бросал его по первому свистку Джейси.
Aposto que o deixaste várias noites, bastava a Jacy assobiar.
Значит, мы сто лет знакомы, а столик первому встречному продаём?
Então, a vendeu para um estranho!
Если это намёк на твою третью жену, ушедшую к первому мужу, - спасибо. - Она же ненормальная.
Se estás a falar da tua terceira mulher, que voltou para o ex-marido, obrigada pela comparação.
Если у тебя нет денег на адвоката... тебе его предоставят по первому требованию.
Se não puder pagar a um advogado um advogado será indicado para representá-lo, se você quiser.
- Чистое, хладнокровное, по первому классу.
- Profissionais?
"База" - "Первому".
Base 1 a Unidade 1.
"База" - "Первому".
Base a Unidade 1.
Шляешься со всякими извращенцами, подонками, дегенератами и продаешь свое тело первому встречному?
Dás-te com... tarados, falhados, patifes... e vendes a rata por nada?
Этот звонок имеет отношение к нашему первому выступлению?
Esse telefonema tem a ver com o nosso primeiro concerto?
И я вломил ей по ноге первому вошедшему охраннику.
Dei com ele nas canelas do primeiro guarda.
Он не разочаровывает... изменяясь по первому требованию.
Ele não desaponta... mudando de aparência quando lhe é pedido.
Я готов к своему первому испытанию.
Estou pronto para o meu primeiro teste.
Если бы я был какой-нибудь местный воротила, а вы сделали бы ошибку, мне первому дали бы номер.
Se eu fosse um figurão qualquer vindo de fora e o hotel se tivesse enganado, davam-me logo um quarto.
Господин! Аябэ движется к Первому Замку.
Ayabe está a marchar para o primeiro castelo.
Я не поддамся первому же предложению.
Não aceito a primeira oferta.
Скажи, а если Джордж решит изменить свою позицию, он ведь тебе первому скажет, где спрятаны бриллианты, да?
Então... se o George decidir alterar a declaração dele, dir-lhe-á onde estão as jóias, não é?
У нас потрясающие отношения. Можно заниматься любовью в кухне на полу, не беспокоясь, что войдут дети. Можно улететь в Рим по первому желанию ".
E ela olhou pela janela e viu um homem e uma mulher com dois miúdos, e o homem tinha um dos miúdos nos ombros.
И так у тебя получается бритье по первому разряду каждый раз.
Assim, ficas sempre com uma barba impecável.
Первому конгрессу было тяжеловато.
O primeiro congresso teve um trabalho difícil.
Скажи им, что ты только отмывал деньги к первому числу месяца.
Então, diz-lhes que só fazes lavagem de dinheiro no primeiro dia do mês.
Мы идем по маршруту и приближаемся к первому повороту.
Estamos prontos para nossa primeira curva.
Капитан, приближаемся к первому повороту. Двадцать пять секунд, курс один-девять-пять.
Capitão, estamos chegando... á nossa primeira curva, 25 segundos...
Возможно, капитан тамариан предложил что-то, что не слишком понравилось первому офицеру.
Contabilizei 1.754 raças não humanas desde que ingressei na Frota Estelar.
Если бы были изменения, она бы сообщила тебе первому
Se há alguma mudança, se inteirará. Suponho que sim.
Доверяйте первому впечатлению.
Confia sempre nas primeiras impressões.
- Первому, кому они понадобятся.
- Ao primeiro que precisar.
Она будет благодарна первому, кто ее заговорил.
Ficará agradecida ao primeiro que lhe disser algo.
Мы отдадим должное самому первому Дню Благодарения.
A minha saudação pessoal ao primeiro Dia de Acção de Graças.
Давайте вернемся к первому убийству.
Voltemos ao primeiro homicídio...
Обязуюсь по первому требованию оплатить чек Артура Грина Гайгера на сумму одну тысячу долларов без процентов.
$ 1000.00
Первому гражданину?
O primeiro cidadão?
Обязательство заплатить по первому требованию.
Prometeu pagar-lhe.
"Видишь ли, Джои, мы ни разу не летали в Рим по первому желанию". А как же пол на кухне? Ни разу.
E o que importa é, que me sinto mesmo bem.
Я готов ехать по твоему первому слову.
Estou pronto para partir quando quiseres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]