English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Перерыв окончен

Перерыв окончен translate Portuguese

50 parallel translation
Если женщина с тобой,... перерыв окончен твой.
"Mas deixe uma mulher entrar na sua vida " E o seu descanso acaba
Перерыв окончен.
Acabou o intervalo.
Время. Перерыв окончен.
Final do período de descanso.
Макс, перерыв окончен.
Max, o recreio acabou.
Попрыгуньи, перерыв окончен.
Vamos lá, as meninas acabaram!
Перерыв окончен.
O intervalo terminou.
Я хочу сказать - перерыв окончен.
O que quero dizer é que a pausa acabou.
Перерыв окончен.
O descanso acabou.
- Перерыв окончен.
- O almoço acabou.
Перерыв окончен, шевелитесь!
Vá, mexam-se! Ao trabalho!
Я просто сказал : перерыв окончен
Eu só disse que o descanso tinha terminado.
Всё, иди, перерыв окончен.
Vai lá. Acabou o intervalo.
О, перерыв окончен!
O intervalo acabou!
Перерыв окончен!
Está a valer!
Паппи сказала, твой перерыв окончен.
A Poppy diz que o intervalo acabou.
Перерыв окончен.
Acabou a pausa, pessoal.
Хорошо, перерыв окончен.
O intervalo acabou.
Перерыв окончен!
Faltam segundos!
Он не твой брат, понял? - Перерыв окончен!
Ele não é teu irmão.
Хорошо, хорошо! Перерыв окончен, для всех!
A pausa terminou!
Перерыв окончен.
Acabou o intervalo!
Все, перерыв окончен.
Certo, o intervalo acabou.
Перерыв окончен.
Hora do intervalo acabou.
Ладно, дорогая, перерыв окончен.
- Querida, a pausa acabou.
Ладно, перерыв окончен.
Muito bem, chega de malandrice.
Перерыв окончен!
Acabou a pausa!
Перерыв окончен!
- Acabou a pausa!
Ладно, бездельники, перерыв окончен.
Certo, vamos lá, o intervalo acabou.
Ладно, перерыв окончен.
Muito bem, a pausa terminou.
Давай, перерыв окончен.
Vamos lá, acabou a pausa.
Перерыв окончен.
O almoço acabou.
Перерыв окончен, парни.
Acabou a pausa do café, rapazes.
Перерыв окончен. Пошли.
O intervalo acabou, vamos.
Давай, давай, пошли. Да. Перерыв окончен.
Sim, o intervalo acabou.
Мне нужно было преподать тебе урок, но... перерыв окончен.
Tive de te ensinar uma lição, mas acho que isso já passou.
- Перерыв окончен.
Ora bem, acabou o intervalo.
Так, малыш, перерыв окончен.
Fofa, o intervalo acabou.
Я так рада, что этот перерыв окончен.
Estou muito feliz por este tempo ter acabado.
Перерыв окончен.
Acabou o intervalo. Viu?
Обеденный перерыв окончен.
Acabou o intervalo para almoço.
Все, перерыв окончен.
Acabou o intervalo.
Перерыв окончен.
A pausa acabou.
Простите, мой перерыв окончен.
Lamento, a minha pausa acabou.
Перерыв окончен.
Prontos para o ensaio!
Ладно, перерыв окончен.
Bem, o intervalo terminou.
Пошли, перерыв окончен! Выруби его. Выруби его.
Arruma-o neste assalto.
Ладно, перерыв окончен, народ!
- A pausa acabou, pessoal!
Перерыв окончен.
O intervalo acabou.
Давай. Перерыв на ланч окончен.
Acabou a hora de almoço.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]