Пистолеты translate Portuguese
409 parallel translation
А я собираю пистолеты шерифов.
O meu é coleccionar armas de delegados.
Почему вы позволяете разным личностям разгуливать в вашем отеле, когда у них пистолеты выпирают даже через одежду?
Porque é que deixas esses reles pistoleiros circularem pelo salão... com as'fuscas'a notarem-se debaixo dos casacos?
Простите, сэр, но наши пистолеты против батальона - это глупо!
Se me permitem, nós os nove com armas de brincar, não faz sentido.
У них обоих были пистолеты,.. .. но новый человек был быстр, ужасно быстр.
Os dois tentaram sacar as pistolas, mas o forasteiro é rápido, muitíssimo rápido.
Что вы стоите! Хватайте пистолеты.
Vão lá buscá-la!
Пистолеты теперь для вас бесполезны.
- Eles foram sumamente úteis antes em carne e sangue, e você dois me parecem ter muito disto. Eles seriam inúteis para você agora. |
Бросайте пистолеты!
Larguem as armas!
"Пистолеты чужестранцев отправлены в штаб гестапо".
"As pistolas alienígenas foram enviadas para o quartel-general da Gestapo."
Мы думаем, что пули целые, что пистолеты настоящие.
Cremos que as balas são sólidas, que as armas são reais.
- Ножи или пистолеты?
- Pistolas ou facas?
Эти пистолеты... выпускаются только для военных.
Essa pistola... é exclusivamente usada por militares.
Они будут трупами еще до того, как достанут пистолеты.
Estarão fritos antes de sacarem!
Только пистолеты.
Por isso vamos fazer isto bem.
Но мне стыдно было, что я потерял её деньги саблю отца и пистолеты... Я не мог сказать ей.
Mas a vergonha de ver-me sem o dinheiro dela... sem a espada e as pistolas do meu pai... não lhe podia contar.
Пистолеты лорда Буллингдона, так что выбирайте себе любой.
Como propriedade que são de Lorde Bullingdon, cabe-vos a vós a escolha.
- Скажем ли мы "Пистолеты на рассвете"? - Мы можем сказать.
Falamos de pistolas ao amanhecer?
Пистолеты.
Pistolas.
Опустите пистолеты.
Larguem as armas.
Им нужны наши лошади, пистолеты, наши скальпы и наши головы.
Eles queriam os nossos cavalos, nossas armas, nossos escalpes, as nossas cabeças.
"Пистолеты поют слаще птиц...".
"As armas cantam mais doces do que pássaros..."
Oпустите пистолеты, ребята.
Baixem as armas, rapazes.
У нас будут пистолеты, чтобы защищаться от охранников на вышках.
Teremos pistolas para tratar dos guardas na torre.
Мухи и немёртвые всегда вместе, как пули и пистолеты.
Moscas e mortos-vivos dão-se bem, como unha e carne.
Здесь у всех есть пистолеты.
- Por aqui todos andam com uma.
Опустите пистолеты.
Respirem fundo, relaxem os esfíncteres.
Головорезы перекрыли дорогу, шофер видит их, он видит пистолеты у бандитов, он на всей скорости несется на них, они разбегаются, да?
Os rufias estão no meio da estrada. O motorista vê-os. Vê as suas armas.
Всегда путаете пистолеты со своими шишками.
Confundem sempre as pistolas com as partes...
Дядюшка Хой, почему ваши пистолеты лежат на полу?
Por que estão as suas armas no chão, Tio Hoi?
Нравятся игрушечные пистолеты?
Uma arma de borracha?
Выругавшись, он схватился за свои пистолеты и убил бы его но Херцог оказался быстрее и жаркое пламя вылетело из его дымящегося 6-зарядного пистолета. "
"Com uma praga, puxou das pistolas e tê-Io-ia matado... ..." mas o Duck foi mais rápido e fez falar a pólvora. "
А мои пистолеты?
E as minhas pistolas?
А у твоих друзей наверху есть пистолеты?
E os seus amigos, Iá em cima, têm armas?
Как он пальнёт, вытаскивайте пистолеты и мочите этого мерзавца паршивого.
Quando a disparar, peguem nas pistolas... ... e matem esse rafeiro tinhoso!
Я не люблю пистолеты, или бомбы, или электрические стулья Но иногда люди просто не желают слушать.
Não gosto de armas, de bombas, nem de cadeiras eléctricas, mas, às vezes, as pessoas não ouvem.
" достают пистолеты.
Vamos limpar-te o sebo. " Sacaram armas.
- Мне не нравятся пистолеты.
Não gosto de armas.
- Пистолеты в порядке.
- Estamos bem preparados.
Я подумала, что ты мог бы убрать все эти пистолеты, и положить ее туда.
Pensei que talvez pudesses trocar as armas pela guitarra.
Все твои пистолеты, убийства, смерть. Ради чего это?
Para que todas essas armas, essas mortes?
Возьмите пистолеты.
Tira-lhe as armas.
Именно поэтому у них пистолеты.
Por isso andam armados.
У нас есть пистолеты. Но могу поспорить : в доме полно ловушек.
Mesmo que tenhamos armas de fogo, calculo que esteja tudo armadilhado.
Бросайте пистолеты.
Tudo bem, larga a merda da arma.
Небольшие пистолеты под пальто. Автоматы в машине.
Armas de mão nos casacos, automáticas nos carros.
Все как обычно- - встроенные пистолеты, ракеты... вмонтированная спутниковая система.
Com os requintes do costume - metralhadoras, foguetes e SPG.
Мне не нравятся пистолеты.
Eu não gosto de armas.
Вынимайте пистолеты.
Saquem.
Пистолеты.
Automática.
Пистолеты?
Pistolas?
- Все пистолеты, джентльмены?
- As vossas armas todas.
Право, дикая страна. "Ношение оружия в городе Биг Виски запрещено Пистолеты и винтовки сдавать."
Armas de fogo proibidas