English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Плакат

Плакат translate Portuguese

232 parallel translation
У нас есть такой плакат на самом большом доме.
Temos um grande painel eléctrico no maior edifício : "cidade com Alma."
Мне нравился этот плакат.
Eu gostava desse cartaz.
- Вам плакат принесли.
- O compromisso com o Sr. Rivierre.
Где плакат : "Приветствуем Джо Ватербо"?
Onde está o cartaz de boas vindas para Joe Viterbo?
Посмотрите на этот плакат.
Olhe bem para este sinal.
Надо повестить плакат :
Devia pôr um letreiro :
Это первый плакат в акции социальной рекламы.
Este é, por acaso, um poster... o primeiro de uma série.
Мы можем это снять и повесить плакат с Миком Джаггером.
Se não gostas, tiramo-lo e pomos um poster do Mick Jagger.
Ему дали премию за этот плакат. Ничего, правда?
Ganhou um prémio com este cartaz.
Например на гигантский плакат с надписью "Толстухи здесь не нужны"
Como um anúncio gigante que diga, "Acabem com as miúdas gordas"?
Все это, и охрененно большой плакат.
E também um enorme poster.
Я закажу целый плакат с надписью блестками "Воссоединение"
Vou ampliar esta e escrever "De Novo Juntos" em tinta brilhante.
Саймон? Он шёл по улице, нёс плакат...
Ele levou o cartaz e sobreviveu.
У Вас на рабочем месте плакат О'Нила с головой Эйнштейна.
Ao pé de si tem uma foto do Einstein com o corpo do Shaquille O'Neal.
- Плакат с Тремя Тенорами.
- Um poster dos Três Tenores.
Идите сюда, держите этот плакат... Сюда, сюда.
Vem para aqui, segura este sinal mesmo à tua frente.
Мы можем использовать плакат.
Usamos o cartaz.
Подождите, пока мы получим песню. У вас будет песня, плакат, сувениры. Это только начало.
Vamos ter a música-tema, as imagens, o merchandising, é só o começo.
Тут плакат. Сейчас... " "С приездом в Хантинберг" ".
Estamos atolados junto de um letreiro que diz : " "Bem-vindos a Huntingburg" ".
А пока, мы повесим плакат :
Entretanto, vamos pôr um grande letreiro :
- Отличный плакат.
- Legal o pôster.
- Его плакат висит на Таймс Сквер.
Com um cartaz em Times Square.
Эрик, ты что, не мог наклеить скотч, не налезая на плакат! он испортил мне весь вид. Нет, так не пойдёт.
Eric, não podes pôr fita-cola no lado de fora do cartaz!
И кроме того, мой собственный, самый лучший плакат тоже сорвали.
O meu cartaz também foi rasgado.
Я говорила вам. Та заплатишь за мой плакат!
Vais pagar o meu cartaz.
У кого плакат?
Vamos. Têm as faixas?
Не хватает твоей улыбки. Я имею ввиду твой плакат.
Eu sinto falta do seu sorriso.
Потому что, перед тем как помещать меня на плакат клуба ненавидящих Брук МакКуин тебе стоило спросить моего разрешения.
Antes de você ter me feito a garota-propaganda dos anti-Brooke McQueen... Você deveria ter pedido minha permissão!
- Еще рисую плакат...
- Também estou fazendo um póster...
Посмотри на плакат, Бабс.
O GALO VOADOR Não. É o que está no poster, Babs.
Иви, где этот плакат?
Evie, onde é que está o póster?
Я пришлю тебе плакат, я использую его для речей.
É uma ideia. Mando-te um painel. Uso-os nos meus discursos.
Твой плакат?
Um painel, teu?
У нее есть плакат!
Ela tem um painel!
- -Ты достала плакат?
- Trouxeste o painel?
Идите и повесьте плакат в этом магазине.
Vão pôr um cartaz naquela loja.
Если хочешь такой же плакат, моя сестра продаёт их на сайте.
Se você quiser comprar um, minha irmã está vendendo no site.
Я хотел бы пожаловаться на этот плакат, пожалуйста.
Tenho uma queixa por causa deste cartaz.
Значит, я увидел плакат, вон она мне и снится.
Devo tê-la visto no anúncio. Foi por isso que sonhei com ela.
Но, нарисовав этот плакат, вы составили контракт. И я заставлю вас выполнить его.
Mas quando decidiste empunhar esse cartaz, firmaste um contrato de trabalho que te vou obrigar a cumprir.
Там плакат повесили.
cara, era o que dizia na faixa da festa.
Они меня избили сорвали плакат группьI "Diхiе Сhiсks".
Deram-me um soco na cara, rasgaram o cartaz de Dixie Chicks.
У вас этого ещё не было? Я ехал в автобусе, и там висел плакат :
Isso já aconteceu convosco? Eu ia no autocarro e vi um anúncio.
Вот что надо поместить на зазывающий плакат.
Deveriam imprimir um pôster :
Пойду домой и сниму плакат со стены.
Vou para casa e deitar fora as fitas de parabéns.
- Мне нравится этот плакат.
- Eu gosto do cartaz.
Знаю, знаю, когда я был здесь на ледовом шоу я сидел так далеко, что Мишель Кван не смогла прочитать мой плакат.
Quando vim ver o "Holidays on Ice" estava tão longe que a Michelle Kwan não via a minha bandeira.
А где плакат Лед Зеппелин? А!
O que aconteceu ao nosso poster dos Led Zeppelin?
Вот что значит плакат на уроках гигиены : Нет перчаток - Нет любви.
Isso explica o cartaz na aula de higiene, Amor sem luva, não.
Подписанный плакат с моим любимым тенором и двумя другими мужиками.
Um poster autografado...
Попасть на плакат?
Não achas justo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]