English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Планета

Планета translate Portuguese

1,264 parallel translation
Проклятая планета-жестокое место для молодёжи.
A Terra Maldita é um lugar duro para os jovens.
Шаттл разбился, Проклятая планета, людоеды...
Estou a divertir-me muito. Uma nave caída... a Terra Maldita, canibais...
Планета Пиццы? Это здорово!
Ao Pizza Planet?
- Следующая остановка. Планета Пиццы!
- Próxima paragem...
Но не смотря на всю неподдельную убедительность реальности, тем не менее, планета Ого - плод моего воображения.
Mas embora isto seja uma realidade completamente certa para mim, Ogo é, na verdade, uma invenção da minha mente.
Существуют неопровержимые данные, - о том, что наша планета не выдержит перенаселения. - Это верно.
Há dados reais e convincentes de que a Terra não sobreviverá aos excessos da Humanidade.
Вся планета - подвал.
O mundo era uma enorme adega.
По всем законам вся эта планета должна быть нашей.
Por direito, aquele planeta inteiro devia ser nosso.
А Энди Макдауэлл - это парень из фильма "Планета обезьян".
Andie MacDowell é o tipo do Planeta dos Macacos.
Я надеюсь, в этой системе есть планета класса "М".
Acho que há um planeta da Classe M nesse sistema.
Так что я много лет думала, что вся их планета такая - звери и растения повсюду.
Eu pensava que o planeta deles era só animais e plantas por todo o lado.
Насколько нам известно, планета Основателей расположена в пределах этих координат в туманности Омарион.
O planeta dos Fundadores fica nestas coordenadas, na Nebulosa Omarion.
Да, если их планета не окружена дополнительными оборонными системами, о которых нам неизвестно.
A menos que tenham defesas planetárias que desconheçamos.
Это большая планета.
Desde que saibamos onde procurar.
Наша планета - следующая.
E a seguir somos nós.
А вот это что за планета?
Que planeta é este?
Это планета Земля с очень большого расстояния
É uma tatuagem da Terra vista a uma grande, grande distância.
При всём уважении, Бэйджор – только одна планета.
Com todo o respeito, Bajor é só um planeta.
Они говорят, что их родная планета подверглась атаке... массовое уничтожение, большие потери.
Dizem que o mundo deles foi atacado, destruição geral, muitas mortes...
Никакой другой объект не принимается так часто за летающую тарелку, как планета Венера.
Nenhum outro objecto foi mais vezes confundido com um disco voador do que o planeta Vénus.
Планета Гилла.
Planeta de Gill.
как планета-призрак.
Parece uma cidade fantasma... Não, um planeta fantasma.
Это планета и она называется Венера она скоро появится вон там.
Que era um planeta chamado Vénus que deve aparecer daqui a pouco.
Планета Флустон, в созвездии Ангела.
É o Planeta Fhloston, na Constelação Anjo.
Сканирование подтверждает темная планета мертва.
Imagem confirma morte do planeta negro.
И "начало" напоминает мне о том, с чего началась планета Земля.
E "Começo" lembra-me de como a Terra começou.
Произошел взрыв в отеле "Красная планета".
Houve uma explosão no Hotel Planeta Vermelho.
Планета изнутри разваливается на части.
Ele está a quebrar-se a partir de dentro.
В этом секторе только одна населенная планета, Кориана 6.
Só há um planeta habitado nesse sector. É Coriana 6.
Сумасшедший... "-" Планета обезьян "
Uma casa... " - Planeta dos Macacos.
"Планета обезьян".
Planeta dos Macacos.
Том, просканируйте окрестности - где ближайшая необитаемая планета - и проложите курс.
Tom, eu o quero rastrear o planeta desabitado mais próximo e fixar um curso.
Планета За'л была ключевой точкой.
O planeta natal Zahl era o ponto focal.
Планета Гаренор.
- O planeta natal Garenor.
Планета больше не населена.
O planeta não é mais povoado.
Но эта планета была потеряна много веков назад.
Esse mundo anda perdido há muitos séculos.
- Это та самая планета, Тил'к.
- É o mundo de que está a falar.
Ну, это Земля, планета твоих родителей.
Bem, aqui fica a Terra, o planeta dos teus pais.
Если эта планета продолжит движение вокруг солнца по той же траектории то примерно через год, 16-го апреля может произойти столкновение.
Se este cometa mantiver a sua rota actual à volta do Sol, por volta do dia 16 de Agosto, mais ou menos daqui a um ano, podemos ter um impacto.
Когда изображение появится вновь наша планета, вероятно будет уже спасена.
Assim, quando virmos a imagem, o cometa já terá sido desviado da sua rota.
Это планета класса "М".
É um planeta classe "M".
- Планета находится в пространстве Федерации.
- Um planeta no espaço da Federação.
- Верно. У нас есть планета, у них есть технология.
- Exacto, temos o planeta.
- Планета станет непригодной для жилья. - Задержите их.
Quando acabar, o planeta será inabitável por gerações.
Они не смогут начать процедуру, пока планета будет населена.
Não começarão o procedimento enquanto o planeta estiver habitado.
Эта планета так воздействует на меня.
Este ambiente está-me afectando de novo.
Это планета класса L, и атмосфера едва пригодна для дыхания.
Este é um mundo Classe-L, lá fora, a atmosfera é praticamente irrespirável.
Ты говоришь, что 300 лет назад планета была необитаема?
Estás a dizer que o planeta há 300 anos estava desabitado?
Пока вся планета отмечала, кто-то проник в центральный банк и выкрал...
Enquanto o mundo inteiro comemorava, alguém arrombou o banco Central e roubou...
- Планета покинута!
Estão a usar um transmissor para enviar leituras falsas. - O planeta está deserto.
Аттракцион называется :, Планета обезьян ".
Em cartaz nas 14 salas :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]