По голосу translate Portuguese
178 parallel translation
Я по голосу пойму, знает она обо всём или нет.
Assim que ouvir a voz dela, percebo se sabe alguma coisa.
Судя по голосу, ты в полне отдохнул.
Pareces muito repousado.
Да. Вам звонит человек, назвавшийся вашим старым другом, говорит, вы узнаете его по голосу.
Um telefonema de uma pessoa que diz ser um velho amigo.
Я не узнала его по голосу. Но это не была та дама, что обычно звонит в таких случаях.
Não era a mulher que costuma telefonar.
Она может узнать по голосу или запаху, но не по фотографии. - Вот как!
Ele pode reconhecer uma voz... um cheiro, mas uma fotografia não.
- По голосу можно определить.
- Uma voz diz-nos muita coisa.
Кейси, судя по голосу ты был расстроен. Слушай, я приеду сегодня.
Casey, parecias preocupado.
- Я узнал тебя по голосу. - Нет, не угадал.
Reconheço a tua voz.
Первая стадия - идентификация по голосу и шестизначныи код доступа...
Primeiro, um identificador de voz com código de acesso de 6 dígitos.
Мне нет дела, похожа ли она на Анастасию, по голосу и повадкам.
Chega. Não me importa quanto tenha moldado esta moça para se parecer com ela, ou a encarnar.
Только не я, он узнает меня по голосу.
Não posso ser eu, ele reconhecia-me.
А судя по голосу горячая.
- Tinha ar de boazona?
- Судя по голосу, он дико испуган.
- Parece estar todo acagaçado.
- Я? - Юджин меня по голосу узнает.
- O Eugene reconhecer-me-á a voz.
По голосу поняла.
Percebi-o na voz dele.
Просто, они очень похожи по голосу и внешности... ... поэтому их иногда принимают за гномов-мужчин.
Aliás, elas são tão semelhantes em voz e aparência que elas são frequentemente confundidas com homens Anões.
Это был мужчина. По голосу лет 35.
Era um homem com 30 e tal anos.
По голосу ты очень милая и привлекательная.
Tu pareces muito simpática e muito... agradável.
- Здравствуйте. - Рада посмотреть на тебя вживую, я ещё по голосу поняла, что ты красивая.
Olá, Andie, estou tão feliz que estejas aqui em carne e osso.
Ну, по Вашим глазам, по голосу.
Os seus olhos, a sua voz.
- Да, было заметно по глазам, по голосу...
- Sim. Estava no tom da voz, nos olhos dele.
По голосу вы слишком хорошенькая, Мэгги, чтобы выносить судна.
Dás a impressão de seres bonita demais para andares a despejar arrastadeiras.
По голосу ты вполне здоров.
Tu tens que te perguntar, Jeffrey...
А по голосу слышно, что ДА.
Sinto-o na tua voz.
- По голосу понял.
- Pelo tom da voz dele.
Я по виду медведь, по голосу медведь. Но рыбу не поймать, на дерево не влезть, даже по нужде не сходить.
Eu pareço um urso, falo como um urso, mas não sou capaz de pescar, trepar a uma árvore ou aliviar-me na floresta.
По голосу не скажешь.
Não pareces bem.
По голосу понятно, что вы мне не верите.
Pelo tom da sua voz, vejo que não acredita em mim.
- Тэм, по голосу - не ерунда.
- Nao parece ser nada.
- Поняла по голосу.
- Consigo ouvi-lo na tua voz. - Há falsidade na voz dele!
По голосу, мне показалось у него еще большая паранойа чем обычно.
Pareceu-me mais paranóico que o normal.
Откуда ты знаешь? Я узнала его по голосу.
Reconheço a voz dele.
Узнала его по голосу?
Reconheces a voz dele?
Мы будем слушать его музыку по "Голосу Америки".
Ouviremos a musica dele na "Voz da America".
" ы судишь по голосу?
Vais pelos sons?
Я скучаю по своему сексуальному голосу.
Tenho saudades da minha voz sexy.
Мы так давно не общались, я успела соскучиться по твоему сладострастному голосу.
Já não falamos há muito tempo. E eu tenho estado tão sozinha, sem ouvir a tua voz.
Эй, я слышу по твоему чертовому голосу.
Percebo pela tua voz.
Хорошо, когда мы пойдем на перевыборы, голосуй за кого-нибудь другого.
Quando nos candidatarmos às eleições, eu votaria noutra pessoa.
Судя по твоему голосу, ты не почистила.
Eles não me parecem que tenham sido lavados.
Всё горюет по утраченному голосу, по своей карьере, по Онассису.
Está de luto pela voz dela, pela carreira dela, por Onassis.
По вашему голосу мне кажется... что у вас оперировано нёбо.
Pelo que ouço, percebo que... fez alguma cirurgia ao véu palatino.
Или возьмем его по одному только голосу, или не возьмем вообще.
Apanhamo-lo só pela voz, ou não o apanhamos.
- Я уже давным-давно встал. - По голосу не похоже, что ты встал давным-давно.
- Estou acordado há séculos.
Это заметно по твоему голосу.
Senti-o na tua voz.
Но, мэм, между нами, судя по вашему голосу, вы черная, а мой голос выдает белого.
Mas, minha senhora, aqui entre nós, percebo pela sua voz que é negra, e você percebe que eu sou branco.
Голосуйте "за" и пойдём домой.
Vote "a favor" e vamos para casa.
Я скучаю по твоему голосу
Sinto a falta do som da sua voz.
У меня тяжёлые времена, и я очень скучаю по твоему голосу
Mas faz lá...! Estou a passar um mau bocado e tenho tantas saudades da tua voz.
Я правда очень скучаю по твоему голосу
Tenho mesmo saudades da tua voz.
Я слышу это по твоему голосу
Consigo sentir isso na tua voz.