English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Г ] / Голосуем

Голосуем translate Portuguese

109 parallel translation
Голосуем. Может, сразу и покончим.
Quem sabe não podemos logo despachar isto?
Голосуем еще раз.
Vou pedir uma nova votação.
- Голосуем еще раз.
- Proponho outra votação.
- Только голосуем открыто.
- Acho que devia ser uma votação aberta.
- Голосуем снова.
- Eu quero outra votação.
- Голосуем.
- Vamos votar.
- Голосуем!
- Votaçäo.
- Да, голосуем!
- Sim, votaçäo.
- Tеперь голосуем.
- Vamos a votos.
Вот почему мы голосуем за президента, Эд.
Por isso votaremos no presidente, Ed.
Я думал, ей быть личностью способной мыслить абстрактно, но если консенсус не достигнут, черт с ним, голосуем.
Pete, achei que deveria ser... quem tivesse capacidade para pensar abstratamente. Mas se o consenso não é este, então, dane-se. Vamos votar.
Во время спасательных работ мы не голосуем и не спорим.
Num salvamento, não se vota, questiona ou discute.
Мы голосуем в пользу Скаары.
Votamos a favor de Skaara.
Ребята, голосуем за Таммани.
Pois bem, rapazes, votem Tammany.
Опускайте его, мы голосуем!
Trá-lo cá. Nós estamos a votar!
И мы всегда голосуем перед тем как пригласить кого-либо обедать с нами.
Votamos antes de convidarmos alguém para comer. É delicadeza.
Голосуем за освобождение от должности доктора Джеймса Вильсона.
A votação é para despedir o Dr. James Wilson.
Слушайте, я знаю, что у нее бОльшая доля практики, но мы обычно голосуем.
Sei que ela tem a maior parte da clínica, mas concordamos com votos iguais.
Я знаю, что практика нуждается в гинекологии, но с каких пор мы не голосуем?
Sei que precisamos de uma obstetra, mas temos que votar!
Мы голосуем.
Nós votamos. Nós votamos.
- Мы голосуем, или этого не произойдет.
Votamos ou não acontece.
- То есть, значит, руками голосуем?
- Então votamos levantando a mão?
Я просто не понял. - Уже голосуем. - Не понял я.
Eu não estava a perceber, é tudo.
Значит, мы голосуем за то, что подсудимый виновен.
Então estamos a votar... para decidir se o réu é culpado.
А почему мы голосуем сначала за то, что виновен?
Porque estamos a votar em "culpado" primeiro?
Мы голосуем... Всё!
- Para decidir se ele é culpado.
Голосуем за то, что подсудимый виновен.
Tudo bem. Então estamos a votar para decidir se o réu é culpado.
Давайте, да? Как голосуем?
- Então vamos votar, está bem?
Руками голосуем? - Да, давайте.
- Podemos votar levantando as mãos?
- Так, хорошо, голосуем.
- Está bem, óptimo.
Голосуем.
Vamos votar.
- Голосуем за "невиновен"? - Да.
- Estamos a votar por não-culpado.
Итак, всем внимание! Голосуем.
Pronto, chegou a altura de votar.
Я и еще 10 тысяч парней голосуем за него в интернете каждую неделю.
Eu e outros 10 mil tipos votamos por ele durante toda a semana na internet.
Когда наш продукт сканируют на кассе магазина, мы голосуем, неважно, выращено здесь или привезено издалека, органический он или нет.
Quando um artigo passa na caixa do supermercado, estamos a votar, por produtos locais, ou não, orgânicos, ou não.
Мы голосуем в конце дня.
Votamos no final do dia.
Прогуливаемся до дороги. Там мы голосуем.
Regressamos à estrada e pedimos boleia.
Мы голосуем за то, чтобы пустить этих людей.
Votamos em deixar estas pessoas entrarem.
Нет, мы не голосуем.
- Não vamos votar.
Я, действительно, ненавижу это делать, но когда вы подаете 300-страничный текст в 3 : 09 утра, американский народ имеет право знать, что в этом законопроекте, и имеет право знать, за что мы голосуем.
Agora, eu realmente odeio fazer isto, mas quando se arquiva uma alteração de 300 páginas às 3 : 09 da manhã o povo americano tem o direito de saber o que está neste projecto-de-lei, e têm o direito de saber o que estamos a votar.
Мы тут сейчас не голосуем!
- não devia vir connosco. - Isso não é uma votação!
- Голосуем, кто сказал лучший тост за ужином.
- Digo para votarmos em quem teve o melhor brinde da noite.
голосуем!
Portanto... Vamos a votos.
Мы обычно не голосуем по поводу нового бизнеса, не так ли?
- Isso é um problema para alguém? - Não. Quando é que os trazemos cá?
Голосуем! Голосуем!
Vamos votar agora!
Ћадно, голосуем.
Ok, um voto.
А еще мы голосуем, чтобы Марк сделал мне массаж ног.
E queremos que o Mark me massaje os pés.
Так или иначе, У меня большинство голосов, потому что если мы голосуем, у меня есть голос ребенка и голос...
E seja como for, tenho o voto de maior peso, porque como já tínhamos deliberado, eu voto pelo bebé e pela...
Ну, будем сейчас голосовать, за то, что уже голосуем.
Nós estamos a votar se ele é "culpado".
Друзья, голосуем!
Mãos.
Голосуем за кредит!
Continuar a guerra...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]