По одной простой причине translate Portuguese
22 parallel translation
Я сделал, чтобы вы были соседями по одной простой причине :
Juntei-vos com um propósito.
Я бросила Реджа по одной простой причине.
Deixei ao Reg por uma razão simples.
Неважно, что вы будете делать, неважно, когда, Неважно, как сильно будете стараться, я всегда буду на шаг впереди, по одной простой причине.
Não importa o que tentes fazer, não importa quando, não importa quanto te esforces, irei estar sempre um passo à tua frente por uma simples razão.
Но я никогда ни на кого не давил по одной простой причине :
Mas eu nunca apresentei queixa... por uma simples razão :
Мой муж ушел от меня по одной простой причине :
O meu marido abandonou-me por uma simples razão :
Ваша честь, показания миссис Козко с ее слов невозможно использовать как доказательство, равно как и видеозапись мистера Козко, по одной простой причине - мистер Козко жив.
Sr. Dr. Juiz, o testemunho indireto de Mrs. Kozko não é admissível, e a prova em vídeo de Mr. Kozko também, pela simples razão de que Mr. Kozko ainda está vivo.
Джон, я здесь по одной простой причине.
John, estou aqui por uma simples razão.
Лили и Маршал решили продать его по одной простой причине.
A Lily e o Marshall decidiram vendê-la por uma simples razão.
Вы выследили меня по одной простой причине. Чтобы я нашёл его.
A única razão por que me procuraram foi para que pudesse encontrá-lo.
Я в этой дыре по одной простой причине : не могу перестать копать.
A única razão por que me encontro neste buraco é porque não parei de escavar.
Ты не замечала этого, по одной простой причине.
Não és apenas cega, és propositadamente cega!
По одной простой причине.
Por uma simples razão.
По одной простой причине :
Só por uma razão.
Вы не расскажите другим взрослым по одной простой причине.
Não contam a nenhum adulto, por uma razão muito simples.
Эти люди пострадали по одной простой причине.
Estas pessoas foram negadas por um motivo.
Вы не понимаете по одной простой причине : эти люди чокнутые.
Meu jovem, não compreende por uma simples razão, estes homens são malucos.
я здесь по одной простой причине.
estou aqui por uma razão muito simples.
Она не работает... по одной простой причине.
Não funciona... por um simples motivo.
Но видимо такие, как Глен, считают, что контрпартизанская война не работает по одной простой причине.
Contudo, para os tipos como o Glen, a contrainsurgência não tem funcionado por um motivo.
Ты расстроена по одной причине, но ты просто притворяешься
Quando estas chateado com uma coisa, Mas estás só a fingir
У тебя не получится по одной простой ужасной причине...
Não podes, por uma simples e trágica razão...
По одной простой причине...
Por uma razão muito simples... não quero.