Поворачивай translate Portuguese
498 parallel translation
Тогда поворачивай влево до цифры семь.
Então, vira para a esquerda e pára no sete.
Поворачивай назад!
Para trás.
Поворачивайся, пой.
Bate com o martelo E canta aquela canção
- Нет, поворачивайте и догоним его.
- Não fugiu nada. Dê a volta e persiga-o.
- Да. Не поворачивайся.
Não te vires.
Поворачивай парус.
Timoneiro a barlavento.
Быстрей, бездельники, поворачивайтесь!
Depressa, malandros! Mexam-se!
- Поворачивайте, ребята. - Не ходите дальше.
Meia-volta volver.
Поворачивайте, ребята!
Meia-volta volver!
Поворачивай обратно.
Muito bem, viramos aqui.
Мэйс, если ты вдруг останешься наедине с Папашей и его сыночком, не поворачивайся к ним спиной.
Mace, se estiver sozinho com o Pop e o seu filho... nunca lhe vire as costas.
Давайте, поворачивайтесь.
Vamos, volte-se.
Давай, поворачивай назад.
- Roubaram-me o pára-quedas!
Теперь поворачивай направо.
Vire à direita na esquina.
Эй, сукин сын. Поворачивайся.
Volta-te, filho da mãe!
Я сказал, поворачивайся. А теперь отдавай деньги.
Dá-me o dinheiro, meu cabrão!
Не хочешь - не поворачивай, но я очень рекомендую.
- Bom, não creio que tenhamos que o fazer, creio que é uma armadilha.
Поворачивай.
Vamos!
Поворачивайте повозки!
Dê a volta nas carroças!
Теперь послушай меня, братишка... упрись взглядом в этот тохес... и не поворачивайся до тех пор, пока мы не доедем до Сан-Франциско!
Ouve-me, cuz... Põe os teus olhos neste "tokhes"... e não os tires até chegarmos a São Francisco!
Поворачивай назад.
Faz marcha atrás.
- Перестань там думать и поворачивай руль налево!
Mais leme esquerdo!
Поворачивай!
Vira!
Медленно поворачивайте и осторожно тяните.
Gire lentamente e puxe depois.
Поворачивай в другую сторону! - Что?
Tyler, devagar, devagar!
Ну, поворачивай! Не можешь?
Podem me dar carona, por favor?
Поворачивай!
Pronto para descolar.
Эй, поворачивай назад.
Ei, voltemos atrás, rápido.
Поворачивай!
Dá meia volta!
Теперь поворачивай назад.
Agora, escuta, tu voltas e depressa.
Поворачивай назад!
Volte!
- Будь осторожен! - Поворачивай.
Tem cuidado Merda
- Да поворачивай!
Merda! Cuidado!
- Не поворачивайся ко мне спиной, мать.
Ouve-o. - Não te vires contra mim, mãe.
Поворачивай, поворачивай.
Anda cá. Vem à volta.
Лед, на счет три, поворачивай резко вправо.
- Estamos bem. Quando contar três, tudo à direita.
Три... два... один! Поворачивай вправо!
Três... dois... um... tudo à direita!
Поворачивай.
Liga.
Всего лишь поворачивай меня.
Dá a volta.
Поворачивай, и за ним!
Vamos voltar atrás!
- Поворачивай и подбирай его.
- Vamos lá abaixo buscá-lo.
Не поворачивайтесь.
Não se vire.
{ C : $ 00FFFF } Поворачивайте лошадей!
Vire-os, eu disse!
Поворачивайте направо!
Volte à direita!
Поворачивайте обратно.
De a volta!
Поворачивайся.
Passa pra cá, isso é meu.
Поворачивайтесь.
Pronto, volte-se.
Поворачивай!
Tenha atenção!
Ладно, поворачивай.
É a tua vez.
Поворачивай направо! Направо и на разделительную полосу!
Vai para a direita.
Поворачивай, Крис, ну!
- Devagar.