Поворачивай translate Turkish
628 parallel translation
Так, поворачивай! Поворачивай!
Daha hızlı, haydi!
Тогда поворачивай влево до цифры семь.
Sonra sola çevir ve yedide dur.
Поворачивай назад!
Geri gidin.
Поворачивайся, пой.
Kaldır! Salla şu tokmağı, söyle bu şarkıyı.
- Нет, поворачивайте и догоним его.
- Kaçmadı. Çabuk dön de peşine düş.
Поворачивай эту старую одноглазую развалину направо.
O Külüstür araba bir anda önüme çıkıverdi.
Поворачивайте туда.
Sağ yapın.
Поворачивай.
Tamam. Devam et.
Не поворачивайся. Смотри в книгу.
Gözlerini kitaptan ayırma.
Не поворачивайтесь.
Sakın arkana dönme.
Поворачивай парус.
Kaç.
"Поворачивайте оглобли и ступайте своей дорогой!"
"Sen artık şu oyunu kes " ve şu köprünün altından çekil! "
Быстрей, бездельники, поворачивайтесь!
Daha hızlı! Gücünüzü kullanın biraz! Acele edin!
Сказано вам, поворачивайте назад.
Sizce keyfimizden mi duruyoruz burada?
А теперь поворачивайте диски.
Şimdi, şimdi... Kadranları çevirin.
Поворачивайся.
Dön.
Ну, поворачивайся.
Dön.
- Поворачивай.
- Manastırı arıyoruz?
- Поворачивай на площадь.
- Şu adamlara soralım. - Dön dedim.
Сейчас поворачивайся.
Haydi savrul.
- Поворачивайте, ребята.
- Geri dönün çocuklar.
- Давайте, поворачивайте.
- Haydi geri dönün.
Поворачивайте, ребята!
Geri dönün çocuklar!
Поворачивай обратно.
Hadi şimdi buradan dön. Buradan dön de şehre gidelim.
Мэйс, если ты вдруг останешься наедине с Папашей и его сыночком, не поворачивайся к ним спиной.
Mace, Pop ve oğluyla yalnız kalırsan onlara asla sırtını dönme. - Biliyorum.
- Мне надоело, поворачивай.
Senin dümenin yeter!
Поворачивай!
Geri dönüyoruz!
Давайте, поворачивайтесь.
Haydi, dön.
Вас понял, Глобал 2, поворачивай налево, курс 2-7-0.
Anlaşıldı, Global 2. Rotanızı 2-7-0 çevirin.
Поворачивайте на право, курс 2-8-0, придерживайтесь 1-0-1000.
Sağa dönün, rota 2-8-0. Bir-sıfır-bin'de devam edin.
Поворачивайте на лево, курс 2-0-5.
Sola dönün, rota 2-0-5.
Поворачивайте направо, курс 2-6-0.
Sağa dönün, 2-6-0 rotasına yönelin.
Глобал 2, поворачивайте направо, курс 2-8-5.
Global 2, sağa dönün, 2-8-5 rotasına yönelin.
Теперь немного налево и поворачивайте дальше направо, курс 3-0-5.
Sola çekiliyorsunuz. Sağa dönün, 3-0-5 rotasına yönelin.
Четыре мили до посадки, поворачивайте налево, курс 3-0-1.
İnişe 7 kilometre. Sola dönün. 3-0-1 rotasına yönelin.
Давай, поворачивай назад. Нейтли.
Nately, geri dönelim.
Поворачивайся!
Dön!
Поворачивайся, поворачивайся!
Dön, dön, dön!
Поворачивайся, поворачивайся!
Dön, dön!
Ну-ка, поворачивайся живее.
Şimdi gidip çabucak temizlenin.
Теперь поворачивай направо.
Köşede sağa dön.
Поворачивайся. Медленно.
Yavaşca bu tarafa dön.
Эй, сукин сын. Поворачивайся.
Arkanı dön orospu çocuğu!
Я сказал, поворачивайся. А теперь отдавай деньги.
Paranı ver bakalım.
А ну, поворачивайся!
Vagonu boşaltın!
Не хочешь - не поворачивай, но я очень рекомендую.
Bence girme. Kesin bir numara var.
{ C : $ 00FFFF } Поворачивайте, я сказал!
Size, çevirin dedim!
Не поворачивайся! Почему?
- Etrafına bakınma.
Поворачивай! - Ясно.
Tamam.
Поворачивайтесь.
Pekala, dön bakalım.
! Поворачивай!
Görmüyor musun?