Под ногтей translate Portuguese
59 parallel translation
Он даже грязь из-под ногтей не даст просто так не говоря уж о его бесценном радио.
Ele não vos dá a porcaria que tem debaixo das unhas quanto mais emprestar-vos o precioso do rádio dele.
- Вы взяли мазок из ротовой полости, соскоб из под ногтей, счес лобковых волос, мазки из влагалища и кровь.
Limpeza oral, das unhas e dos pêlos púbicos. Recolha de amostras a nível vaginal e do sangue.
Но я очень рекомендую его для вымывания краски из-под ногтей.
Mas recomendo-o para tirar a tinta de debaixo das unhas.
Ты не выковыривал чужую кровь из-под ногтей. - Для этой работы у тебя был мы.
Nunca tiveste de limpar o sangue de outro homem, nem de tirá-lo das unhas.
Финансирование, конечно, не имеет дела с понятием "выковыривать грязь из-под ногтей", если только деньги не грязные.
As Finanças não lidam com a parte mais suja. A menos que consideremos que o dinheiro seja sujo.
Беру образцы грязи из-под ногтей для анализа на наличие крови.
Estou à procura de sangue debaixo das unhas, já estou quase.
Который, в больших дозах, вызывает утомление, тошноту, раздражение кожи, выделения из-под ногтей и потерю волос.
Que, em elevadas doses, causa cansaço, vómitos, irritações de pele, unhas quebradiças, e perda de cabelo.
Я хочу сказать, пора прекратить выковыривать дерьмо из-под ногтей.
O que estou a tentar dizer é, vamo-nos deixar de merdas e fazermo-nos à vida.
Получили результаты анализа ДНК из-под ногтей Тито Эстеваза.
Já tenho resultados do ADN, por baixo da unha do Tito Estevez.
ДНК из под ногтей мертвеца.
O ADN por baixo das unhas do morto.
И соскоб, который ты взял из-под ногтей миссис Сантьяго соответствует тальку и лосьону рядом с кроватью, так что...
E os indícios que recolheste das unhas da Srª Santiago coincidem com o talco e o creme de corpo ao lado da cama.
Однако этим утром я достал кусочек ткани из под ногтей Торсон.
Porém, hoje de manhã tirei um pedaço de tecido debaixo de uma das unhas da Thorson.
- Да, я помню. Он запустил для меня поиск ДНК частичек из под ногтей нашей жертвы. Есть совпадение.
E ele fez uma busca do ADN que estava em baixo das unhas da nossa vítima para mim.
Мистер Коулс, в течение недели криминалисты обработают образцы ДНК, взятые из-под ногтей жертвы.
Sr. Coles, em uma semana ou assim, a equipa forense vai ter os resultados do D.N.A. que estava sobre as unhas da vítima.
Я возьму частицы из-под ногтей посмотреть, есть ли там какие-то улики.
Vou recolher amostras por debaixo das unhas para ver se há alguma prova.
Это значит, что Кэм сможет сравнить её с образцом из-под ногтей жертвы и выяснить есть ли там фрагменты ДНК в общем похожие на ДНК его отца.
Então a Cam pode comparar a amostra das unhas da vítima e ver se há alelos suficientes em comum
В общем, я исследовал эпителий, из-под ногтей Джоди Кэмбри. - Ага.
Processei os tecidos epiteliais das unhas da Jody Cambry
Хоукс говорит, образцы кожи из под ногтей жертвы были незначительными, он сделает детальный анализ и прогонит по базе.
O Hawkes disse que o tecido epitelial nas unhas da vítima era uma amostra pequena, então ele está a amplificar e a analisar outra vez.
Эй, Мак, Я закончил детальный анализ частиц кожи из под ногтей жертвы.
Mac, acabei de amplificar o tecido epitelial das unhas da vítima.
С каких это пор у нас есть ДНК из-под ногтей Келли?
Desde quando temos ADN das unhas da Kelly?
Если повезет, возможно, мне удастся извлечь следы крови или чье-то ДНК из-под ногтей.
Com sorte posso recuperar alguma prova, de sangue ou ADN nelas.
Мне нужны соскобы из-под ногтей.
Eu preciso da pele debaixo das unhas dela.
Из кожной ткани, которые Лени смогла наскрести из-под ногтей жертвы, в лаборатории смогли выделить ДНК.
O tecido da pele que a Lanie conseguiu raspar sob as unhas da nossa vítima. O laboratório conseguiu extrair o ADN.
Я помню, что она замесила тесто, вычистила его из-под ногтей, да так, будто её не волновало, если она сдерёт себе кожу.
Fizera massa e esfregava-a das unhas como se não se importasse de arrancar a pele.
Как я говорил, я получил некоторые остатки из-под ногтей жертвы, и позже опознал их как листья ти.
Como estava a dizer, consegui recuperar um pouco do resíduo de debaixo das unhas da vítima, e depois consegui identificá-lo como folhas de Ti.
Это как читать книгу во время садоводства, когда все, что тебе нужно сделать - это достать грязь из-под ногтей.
É como ler um livro de jardinagem em vez de meter as mãos na terra.
CSU только что взяли соскобы из-под ногтей и сделали тест на изнасилование.
Os técnicos tiraram provas das unhas e procuraram vestígios de agressão sexual.
Здесь - клетки кожи из под ногтей мужчины означают, что белого, а фолликул, который мы нашли, позволяет нам считать, что у него есть хоть немного темных волос.
Aqui as células de pele de debaixo das unhas deste homem sugerem um caucasiano, e o folículo que encontramos diz-nos que tem pelo menos algum cabelo escuro.
А теперь, если вы извините меня, я пойду выскребу кровь и дерьмо из-под ногтей, и затем пойду к Ви, чтобы напиться, и притворюсь, что только что не заказала своего родственника
Se me derem licença, vou tirar sangue e merda debaixo das minhas unhas. Depois, vou à V, ficar bêbada e fingir que não mandei baterem num parente.
Волокна из под ногтей жертвы?
- Da fibra nas unhas da vítima?
Хорошо, а я провел маленькое собственное расследование по отслеживанию сульфата магния из-под ногтей Хезер.
- Está bem. Também investiguei umas coisas sobre o sulfato de magnésio... Das unhas da Heather.
Кожа, которую ты получил из-под ногтей Энжелы- - сравни ее с Джейком.
A pele que retiraste debaixo das unhas da Angela- - comparar-a com a do Jake.
Даже возможности собрать фрагменты из-под ногтей.
Até a hipótese de encontrar sedimentos debaixo das unhas...
ДНК из под ногтей Генри Вейнсгарда была испорчена.
O ADN debaixo da unha do Henry está comprometido.
Так, это образец кожи из-под ногтей жертвы.
Estas são as amostras de pele das unhas da vítima.
Возможно, я смогу извлечь ДНК нападавшего из-под ногтей убитого.
Talvez ainda consiga extrair o ADN do atacante das unhas da vítima.
ДНК с полотенец содержит те же 4 локуса, что и ДНК из-под ногтей жертвы.
O ADN da toalha tem os mesmos quatro genes, que o ADN sob unhas da vítima.
Нужно отнести это в лабораторию, вместе с образцами из-под ногтей.
Vou levar isto ao lab, juntamente com a haste da unha.
Обработали его руки, взяли анализ из под ногтей на ДНК, хотя, похоже его застали врасплох.
Buscam ADN nas unhas, mas até à data parece que foi apanhado de surpresa.
Взяли анализ из под ногтей на ДНК, но пока...
Buscam ADN nas unhas.
Пара ее ногтей сломана и под ними грязь или песок.
Duas das unhas estão partidas e têm sujidade e areia debaixo.
Под цвет ногтей и сердца.
Combinava com as suas unhas e o seu coracão!
И вот что я хотела бы сделать - взять образцы из под ваших ногтей.
Então eu gostava de retirar algumas amostras das suas unhas.
А доктор Сэроян обнаружила клетки эпителия под одним из ногтей
E Dra. Saroyan encontrou células epiteliais sob uma das unhas.
Но хорошая новость в том, что у нас есть несколько волосинок из под ее ногтей.
Mas as boas notícias são que temos cabelo debaixo das unhas dela.
У шерифа есть кожа из-под её ногтей.
O xerife conseguiu extrair a pele que estava na unha dela.
Так же, она проверяет вещество, извлеченное мной из-под ее ногтей.
Ela também está a testar o material que tirei de baixo das unhas.
Я извлекла эпителиальные клетки из-под ее ногтей.
Recolhi células epiteliais sob as unhas dela.
Я думала, вы сказали, что ДНК из-под её ногтей совпадают с его.
Pensei que o DNA das unhas combinava com o dele.
Изъял кожу из-под её ногтей.
Tem pele debaixo das unhas.
У меня уже 100 лайков под фото моих новых ногтей
Já tenho 100 gostos na foto das minhas unhas novas.