Под ногтей translate Turkish
72 parallel translation
Он даже грязь из-под ногтей не даст просто так не говоря уж о его бесценном радио.
Tırnağının kirini bile vermez o. Nerede kalmış değerli radyosunu versin.
- Вы взяли мазок из ротовой полости, соскоб из под ногтей, счес лобковых волос, мазки из влагалища и кровь.
Ağız içi sıvıları, tırnaklar, kasık tüylerinin taranması vajinal sıvı örnekleri ve kanı alındı.
- Синие волокна из-под ногтей Полы Грейс,... совпадают по составу с тканью, что используются на форменых брюках полиции Нью-Йорка.
Paula Grace'in tırnaklarının altından çıkan lacivert iplikler, New York Polisi üniformasındakilerle aynı.
Эти волокна из-под ногтей Полы Грейс могли попасть от любого другого из 40 тысяч копов.
- Bir fahişenin sözüyle değil. Paula Grace'in tırnağının altındaki iplikler 40 bin polisin her birinden olabilir.
Вы загрязните мне операционную. - Если б я еще могла взять соскоб из под ногтей...
- Tırnaklarından örnek alıp...
и когда кровь хлынет у нас из глаз, носов и из под ногтей, я получу глубокое удовлетворение от того, что умру с людьми, которые действительно этого заслуживают.
Ve burunlarımızdan, gözlerimizden ve tırnaklarımızdan kan gelmeye başladığı zaman dünyada bunu en çok hak eden insanlarla birlikte öldüğümü biliyor olmanın yoğun tatminini yaşayacağım.
Даже вычищает грязь из-под ногтей. Он следует плану, строго соблюдает последовательность.
Gerçek bir alim, şeytan takıntısı var, kim arasıra yoldan sapmaz ki.
Но я очень рекомендую его для вымывания краски из-под ногтей.
Tırnak altındaki boyayı temizlemek için tavsiye ederim.
Ты не выковыривал чужую кровь из-под ногтей. - Для этой работы у тебя был мы.
Sen hiç başka bir adamın kanıyla yıkanmak, tırnaklarını çıkarmak zorunda kalmadın.
Финансирование, конечно, не имеет дела с понятием "выковыривать грязь из-под ногтей", если только деньги не грязные.
Finans, tabiki kirli işlerle ilgilenmez, paranın kendisinin kirleneceğini hesaba katmazsan.
Беру образцы грязи из-под ногтей для анализа на наличие крови.
Tırnak altlarını kan analizi için çiziyordum.
Который, в больших дозах, вызывает утомление, тошноту, раздражение кожи, выделения из-под ногтей и потерю волос.
Ki bu da yüksek dozlarda, halsizliğe, kusmaya, cilt döküntülerine, tırnak dökülmelerine ve saç dökülmelerine neden olur.
Я хочу сказать, пора прекратить выковыривать дерьмо из-под ногтей.
Anlatmak istediğim şu ki artık tırnaklarımızın altındaki pislikleri temizlemeye bir son vermeliyiz.
Палмер и я только что закончили обработку ДНК из-под ногтей Риггса.
Ben biliyorum. Riggs'in tırnaklarındaki DNA'yı inceledik.
ДНК из под ногтей мертвеца.
Ölü adamın tırnaklarından çıkacak DNA.
И соскоб, который ты взял из-под ногтей миссис Сантьяго соответствует тальку и лосьону рядом с кроватью, так что...
Ve Bayan Santiago'nun tırnaklarından aldığın kalıntılar yatağın yanındaki talk pudrası ve vücut losyonuyla eşleşti.
Однако этим утром я достал кусочек ткани из под ногтей Торсон.
Ama bu sabah Thorson'ın bir tırnağının altında doku buldum.
Он запустил для меня поиск ДНК частичек из под ногтей нашей жертвы. Есть совпадение.
Rica ettim, maktulün tırnağındaki DNA'yı arattı.
Мистер Коулс, в течение недели криминалисты обработают образцы ДНК, взятые из-под ногтей жертвы.
Bay Coles, bir hafta içinde adli tıp ekibi kurbanın tırnaklarındaki DNA'yı işlemiş olacaklar.
Я возьму частицы из-под ногтей посмотреть, есть ли там какие-то улики.
Tırnaklarından doku örnekleri toplayıp kanıt bulabilir miyim diye bakacağım.
Это значит, что Кэм сможет сравнить её с образцом из-под ногтей жертвы и выяснить есть ли там фрагменты ДНК в общем похожие на ДНК его отца.
Doğru, böylece Cam onu kurbanın tırnaklarındaki örnekle karşılaştırıp babasınınkiyle eşleşebilecek yeterli miktarda ortak alel var mı diye bakabilir.
В общем, я исследовал эпителий, из-под ногтей Джоди Кэмбри. - Ага.
- Jody Cambry'nin tırnağındaki epitelyalı inceledim.
Хоукс говорит, образцы кожи из под ногтей жертвы были незначительными, он сделает детальный анализ и прогонит по базе.
Hawkes, kurbanın tırnaklarındaki epitellerin,.. düşük seviye örnek olduğunu söyledi, o yüzden tekrar genişletip, test edecek.
Эй, Мак, Я закончил детальный анализ частиц кожи из под ногтей жертвы.
Selam, Mac, kurbanın tırnaklarındaki epitelleri tekrar genişletmeyi bitirdim.
С каких это пор у нас есть ДНК из-под ногтей Келли?
Kelly'nin tırnağının altından ne zaman DNA almıştık?
Если повезет, возможно, мне удастся извлечь следы крови или чье-то ДНК из-под ногтей.
Biraz şansımız varsa tırnaklarından kan ya da başka birine ait DNA örneği çıkarabilirim.
ДНК из-под ногтей Джейсона принадлежит Марку Пейну.
Jason'ın tırnak aralarındaki DNA Mark Payne'e aitmiş.
Мне нужны соскобы из-под ногтей.
Tırnaklarının altındaki deri lazım bana.
Из кожной ткани, которые Лени смогла наскрести из-под ногтей жертвы, в лаборатории смогли выделить ДНК.
Lanie'nin incelediği kurbanımızın tırnaklarından alınan deri parçasının DNA'sı çıkarılmış.
Я помню, что она замесила тесто, вычистила его из-под ногтей, да так, будто её не волновало, если она сдерёт себе кожу.
Hamur yaptığını hatırlıyorum, derisine hiç acımadan tırnaklarından çıkarıyordu.
Как я говорил, я получил некоторые остатки из-под ногтей жертвы, и позже опознал их как листья ти.
Diyordum ki, kurbanın tırnaklarının içinde bazı kalıntılar buldum ve bu kalıntıların ti yaprağına ait olduğunu tespit ettim.
Это как читать книгу во время садоводства, когда все, что тебе нужно сделать - это достать грязь из-под ногтей.
Bu tıpkı bahçe işiyle uğraşırken kitap okumak gibidir, tüm yapman gereken tırnağındaki pislikleri temizlemektir.
CSU только что взяли соскобы из-под ногтей и сделали тест на изнасилование.
Olay Yeri İnceleme tırnak örneği aldı ve cinsel saldırı testi uyguladı.
Здесь - клетки кожи из под ногтей мужчины означают, что белого, а фолликул, который мы нашли, позволяет нам считать, что у него есть хоть немного темных волос.
Buradaki adamın tırnaklarından aldığımız cilt hücrelerine göre, beyaz bir erkek, ve bulduğumuz saç kökleri bize en azından siyah saçlı olduğunu gösteriyor.
- Медэксперт подтвердил, что образцы тканей из-под ногтей жертвы не собирались, потому что ногтей не было.
- Tıp uzmanı deri hücrelerinin kurbanın tırnaklarının altından toplanmadığını doğruladı,... çünkü kadının tırnakları yoktu.
Образцы кожи и крови из-под ногтей, пока не идентифицированы.
Tırnakların içinde, henüz tanımlanmamış deri ve kan.
А теперь, если вы извините меня, я пойду выскребу кровь и дерьмо из-под ногтей, и затем пойду к Ви, чтобы напиться, и притворюсь, что только что не заказала своего родственника
Şimdi izin verirseniz tırnaklarımın arasından bok püsürü temizleyip V'lere gidip, akrabamı dövmeleri için adam tutmamışım gibi yaparak sarhoş olmaya çalışacağım.
Волокна из под ногтей жертвы?
Kurbanın tırnaklarındaki liflerin mi?
У нас есть образцы крови преступника, взятые из-под её ногтей.
Kızınızın tırnak içlerinde adamın deri numunelerini bulduk.
Под цвет ногтей и сердца.
- Tırnakların ve kalbine çok uyardı. Beyler!
Причем под каждым из ее ногтей.
Hem de her tırnağının arasında.
Разглядывая снимки волокон из-под ее ногтей...
Tırnak aralarındaki ipliklerin göründüğü fotoğraflara baktım da...
Например, ряды такого ополченья под командой решительного принца, гордеца до кончиков ногтей.
Şu orduya bak, bunca asker, bunca para ; toy, körpe bir prens geçmiş başına yüreği kutsal bir coşkuyla dolmuş, dudak büküyor başına gelecek her şeye, ölümlü, cılız varlığıyla meydana okuyor kaderin, belanın, ölümün her cilvesine.
На руке доктора, который провёл операцию, есть царапины от ногтей Памук. Его кожа у неё под ногтями.
Bu işi planlayan doktorun derisi Pamuk'un tırnaklarının arasında çıktı.
И вот что я хотела бы сделать - взять образцы из под ваших ногтей.
O yüzden, tırnaklarının içinden bazı örnekler almak istiyorum.
А доктор Сэроян обнаружила клетки эпителия под одним из ногтей
Ve Dr. Saroyan tırnakların altlarında epitel hücre örnekleri buldu.
А может быть пилочку для ногтей? У меня есть такая в ванной под раковиной.
Törpüye ne dersin?
Но хорошая новость в том, что у нас есть несколько волосинок из под ее ногтей.
Ama iyi haberler de var Tırnaklarının altında bir parça kıl bulduk.
У шерифа есть кожа из-под её ногтей.
Şerif tırnaklarında deri buldu.
Так же, она проверяет вещество, извлеченное мной из-под ее ногтей.
Ayrıca, tırnaklarının altından aldığım bazı maddeleri de test ediyor.
Я извлекла эпителиальные клетки из-под ее ногтей.
Tırnakların deri altı hücrelerini çıkardım.