English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Позвони в

Позвони в translate Portuguese

667 parallel translation
Эдд, иди позвони в аптеку,.. ... попроси Салливана.
Vai à charcutaria, telefona para a drogaria e pergunta pelo Sullivan.
Позвони в гостиницу и сам убедись, что встреча в 19 : 00 не состоится.
Se ligares para o hotel, saberás que não tens nenhum encontro às 19 : 00.
После того, как я уйду, позвони в полицию.
Depois de eu saír, telefona à polícia.
Позвони в Нью-Йорк.
Liga-me para Nova York.
- Позвони в справочную.
- Ligue ao telefonista.
Когда ты вернешься в город, позвони в Нью Йорк Таймс, или еще куда, и напиши мне список 50 богатейших мужчин в Бразилии...
Quando voltares ao centro, telefona ao New York Times, ou a quem seja. Envia-me a lista dos 50 homens mais ricos do Brasil.
Позвони в бар "Нью-Йорк".
Liga para o "New York".
Если буду нужна, позвони в отель "Националь", Мехико, номер семьсот три.
Se eu não der notícias, tenta o Hotel Nacional, na Cidade do México, quarto 703.
Лучше позвони в клуб, чтобы прислали тебе завтра еду.
E telefone ao seu empregado para trazer as suas refeições aqui.
Позвони в 45-ое рекогносцировочное крыло, узнай, что они там тестируют.
Ligue ao 45ºGrupo de Reconhecimento e saiba o que andam a testar ali.
Это всё странно. Александр, сбегай и позвони в дверь дяде Карлу и тёте Лидии.
Alexander, vá ver se seus tios estão em casa.
Доберись до ближайшего телефона и позвони в головной офис.
Vai ao telefone mais próximo e chama o comando central.
Затем позвони в Wall Street Chronicle, внутренний 1605.
Depois quero que ligues para o Wall Street Chronicle, extensão 1605.
Позвони в Институт Метеорологии и спроси, какая была температура на почве за последние три дня :
Então, liga para o Instituto de Meteorologia e pergunta. qual foi a temperatura junto ao solo nos últimos dias.
Позвони в полицию.
Chama a policia.
"Позвони в полицию" Ты должен позвонить в полицию. "
"Chama a Polícia. Devias chamar a Polícia".
Позвони в тот универсам.
Ligue àquele grande armazém.
Позвони в авиакомпанию.
Telefona à Companhia Aérea.
Потом позвони в газету.
Depois liga para o jornal.
- Люси! - Шериф? Позвони в газету.
Lucy, liga para a Gazeta.
Позвони в госпиталь
Chama o hospital.
Позвони в компанию Атлантик. Узнай, что происходит.
Telefona para a companhia para ver que diabo se passa.
И позвони в больницу.
E para o hospital, já agora.
Позвони в Чикаго и скажи, чтобы продавали всё, что у нас есть.
Se a massa não está em Zurique até à meia-noite, nada feito.
- Но она так не думает. Позвони в её агентство.
- Por que não telefonas à agência?
Милочка помоги! Позвони в Интерпол дай мне пилу. Что-нибудь!
Vai buscar ajuda, mor, chama a Interpole, arranja uma serra, qualquer coisa.
Позвони в Кентукки и поблагодари их за собак.
Liga para o Kentucky e agradece os cães.
Позвони в полицию Миннеаполиса.
Telefona para o escritório de Minneapolis. Vê se encontras alguma coisa sobre mortes acidentais.
Когда они закончат грузить золото, поднимись на башню и позвони в колокол.
Quando eles terminarem de carregar o ouro no navio... vai para a torre e toca o sino.
Позвони им. Заедем в другой раз. Нельзя.
Telefona-lhes a desmarcar.
Позвони мне в антракте.
Liga-me no intervalo.
- Слушай, Энджи, позвони где-то в 19.30.
Marty, é a tua mãe ao telefone. - Minha mãe?
Позвони мне в офис.
Telefona-me para o escritório.
И когда в следующий раз захочешь явиться сюда, сначала позвони
E quando decidires aparecer assim, por favor telefona primeiro.
Иди вон в ту будку и позвони ему.
- Vai à cabina e liga-lhe.
Хелен? Позвони мистеру Хакету в кабинет.
Helen, ligue para o escritório do Sr.Hackett.
Если будут изменения в состоянии твоей матери, позвони мне на работу.
Se o estado da tua mãe se alterar, telefona-me para o Ministério do Interior.
- Позвони ему в офис ровно в три часа, ясно?
Telefonas-lhe para o escritório às 3 : 00 em ponto.
Позвони или загляни в кинотеатр.
Chame-me ou passe pelo cinema.
Позвони мне в кабинет, 555-7583.
Ligue-me para o escritório. 555-7583.
Позвони ему, он в Питтсбурге.
Telefona-o. Ele está em Pittsburgh.
Дом в твоем распоряжении, позвони кому нибудь, устрой оргию раскрути своего братца
Utiliza a casa, faz uns telefonemas. Dá festas animadas. Aproveita o teu irmão.
Слушай... если тебя тревожит состояние ребенка, позвони Ивон, пусть тебя послушают в больнице.
Olha... se estás preocupada com o teu bebé... telefona à Yvonne e vai ao médico para ele vê-lo.
Будут какие-то проблемы - позвони мне в комнату 211.
E se houver algum problema, liga-me para o quarto 211.
– Позвони еще раз в авиакомпанию.
- Telefona para a companhia aérea.
Позвони ей в офис.
Telefona-lhe para o trabalho.
Найди время, подбери слова, возвращайся в Нью-Йорк и позвони мне.
Leva o tempo que quiseres, escolhe as palavras certas, volta a Nova Iorque, telefona-me.
Знаешь что? Дай мне несколько часов, чтобы обдумать наши дальнейшие действия, И позвони мне в Вермонт.
Olha, dá-me algumas horas para pensar no que devemos fazer e telefona-me à noite para Vermont.
Привет! Дэби Хант. Позвони мне до того как я уеду в Кабо.
Me ligue antes de eu ir para o Cabo.
Позвони Боунсу в больницу.
Liga para o Bones, no hospital.
Проклятье. Позвони Амарило и скажи им дай им понять, чтобы они направились в этом направлении.
Liga para Amarillo e diz-lhes que achamos que väo para lá.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]