Поймаем translate Portuguese
819 parallel translation
И когда мы поймаем её?
Onde é que está a boleia?
Мы соберем полно людей вокруг, и мы поймаем их. Пошли.
Junta-se gente em volta e apanhamo-los.
Думал, мы не поймаем тебя, да?
Pensou que não o apanhávamos.
- Мы тебя поймаем.
Vamos, salta!
Мы поймаем вас и настрогаем на кусочки, как сыр!
Vamos perseguir-vos e cortar-vos como se fossem uma bola de queijo!
Если мы поймаем твоего дядю, ты ведь будешь навещать его.
Se apanharmos o teu tio, talvez venha ao sanatório nos dias de visita.
- Потом поймаем.
- Alerte os seus homens.
- Не надо, поймаем по дороге.
Não, geralmente apanhamos um na rua.
Если существо там, мы его поймаем.
Se o animal estiver lá, recapturà-lo-emos.
Поймаем его, когда он будет делать обход.
Apanharemos o Wyatt quando ele fizer a última ronda.
ћы поймаем их.
- Vamos apanhá-los.
И если мы не поймаем его как можно быстрее, то в нашем докладе будет третье нераскрытое убийство.
Se não o apanharmos depressa, haverá um terceiro homicídio por resolver.
Поймаем этого красавца - рассчитаемся.
Apanhamos o jeitoso e acertamos contas.
Вероятно, в такую рань мы поймаем только репортажи с ферм или может программу утренней гимнастики.
Nesta hora só deve de haver informes agropecuários ou classes de ginástica.
Может быть, сегодня мы поймаем одного.
Talvez hoje logremos pegar um.
- Мы поймаем его.
- Vamos caçá-lo.
Мы их поймаем.
Havemos de os apanhar.
Или мьI придем и поймаем тебя. МьI поймаем тебя. Осторожно, Бабер,
Ou vamos entrar e apanhar-te Vamos entrar e apanhar-te.
МьI тебя поймаем, Бабер.
Cuidado, Bubber Vamos apanhar-te, Bubber
Может, поймаем их?
Vamos apanhá-los.
Это займет меньше времени, когда мы поймаем вашего сообщника, укравшего устройство.
Levaremos menos tempo a encontrar o seu aliado que roubou o aparelho.
Не беспокойтесь, мы его поймаем.
- Não se preocupem. Vamos apanhá-lo.
Мы его поймаем.
Já o apanhamos.
Он сможет на этом выиграть в суде, только если мы не поймаем его с поличным.
Conseguirá safar-se em tribunal a não ser que o apanhemos em flagrante.
Возможно, мы ничего не поймаем, но место здесь очень красивое.
Podemos não apanhar muito peixe, mas é um lugar muito pacífico.
Если мы не поторопимся, то ничего не поймаем.
Se não nos apressarmos não vamos pescar nada.
Когда мы поймаем этих парней... думаешь, мы сможем узнать, кто за всем этим скрывается?
Se apanharmos estes tipos, achas que poderemos descobrir quem está por detrás de tudo isto?
- $ 5 на человека, когда поймаем их!
- $ 5 por homem quando os apanhar-mos!
Тысячу в день за полное расследование, и ещё тысячу, если мы поймаем этого парня.
Mil dólares por dia para uma investigação completa. Outros mil, se apanharmos o criminoso. Sim.
Торопитесь! Мы вот-вот их поймаем!
Temos que os apanhar.
Мы поймаем тебя!
Vamos apanhar-te.
Сейчас мы вас поймаем!
Vamos apanhar-vos!
Мы поймаем его.
Vamos apanhá-lo!
Мне здесь нравится, мы ещё поймаем тебя.
Sou muito amigo do Weinberger. Nós vamos arrasar-vos!
Поймаем машину на Рут 7, доедем до церкви, и дальше до Бэк Харлоу.
Podíamos ir na Estrada 7, até à igreja de Shiloh, e depois até à estrada de Back Harlow.
Давайте поймаем что-нибудь.
Vamos ouvir música.
- Давай поймаем марлина в Мексике.
- Vamos pescar para o México.
Поймаем этого шалуна!
Vamos apanhar o verme!
- Если поймаем мерзавцев.
- Se apanharmos esses sacanas.
как мы ее поймаем.
Sabes como a apanhamos?
Мы поймаем убийцу.
Vamos apanhar o tipo.
Да, конечно, теперь, когда единственный подозреваемый отпал, черт побери, как мы его поймаем?
Agora que perdemos o nosso único suspeito, raios me partam se sei como havemos de o apanhar.
Их будет проще вернуть, если мы поймаем вора.
Seria uma ajuda se encontrássemos o ladrão.
Стой, сейчас мы тебя поймаем!
Sim! Vou-te apanhar!
Моя теория что ничего хорошего не произойдет пока мы его не поймаем.
Não acontecerá nada de bem até que o prendamos.
Как же мы его теперь поймаем?
Como podemos apanhá-lo agora?
Всё равно ничего не поймаем, клёва не будет. Слишком жарко.
Os peixes não vão morder o isco, está demasiado calor.
Мы поймаем его.
- Vamos apanhá-lo.
Давай их поймаем!
Vamos apanhá-los na mesma.
Мы его не поймаем.
É um caminho muito longo.
Да, мы поймаем его.
Vou apanhá-lo.
поймай меня 78
поймал 408
поймать 41
поймай 25
поймали 112
поймала 112
поймал тебя 18
поймай его 43
поймаю 36
поймают 17
поймал 408
поймать 41
поймай 25
поймали 112
поймала 112
поймал тебя 18
поймай его 43
поймаю 36
поймают 17