English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Поймали

Поймали translate Portuguese

2,808 parallel translation
Мы поймали одного из убийц.
Nós temos um assassino em custódia.
Троих поймали, четверо погибли, один обгорел до неузнаваемости.
Três estão sob custódia, quatro morreram, um deles carbonizado e irreconhecível.
И меня поймали... в момент кражи в магазине.
E fui apanhada a roubar numa loja...
Слишком рано? Мы практически поймали его с поличным.
Quase o apanhámos em flagrante a praticar um crime.
Мы ее поймали. Мы поймали Майю!
Nós apanhámo-la.
Мы наконец то ее поймали!
Apanhámos a Maya!
Конечно, он теперь хромает, но тех парней поймали..
Ficou a mancar da perna, mas apanharam os tipos.
Может, твою подругу... В смысле, может, ту женщину поймали и убили.
Talvez a tua amiga, quer dizer, aquela mulher,
Ну, мы поймали его за подчисткой логова террористов.
Bem, apanhamo-lo a limpar um covil de terroristas. Ele não tem família.
После того, как ты поймали Вседника, чему я тебя научила?
Depois de prendermos o Cavaleiro, o que é que eu te ensinei?
Поймали как-то егеря в лесу браконьера... и охоту ему напрочь отбили.
Qual é a diferença entre um saco de pevides e um saco de onça? Um saco de pevides está mais ou menos a 60 o quilo.
Они поймали меня через пару часов.
Levaram-me umas horas mais tarde.
Поймали его?
- Apanharam o tipo?
Мы поймали негодяя.
Pegamos o bandido.
- Мы поймали Скрупи Нуперса.
- Capturámos Scroopy Noopers.
- Нет, нет, Парса хотел, чтобы мы ее поймали, это было частью его плана.
- Não, o Parsa queria que a encontrássemos.
Я всегда был рядом когда тебя поймали за вождение в нетрезвом виде, когда потеряла работу
Vai-te lixar, Oliver. Estive todo o tempo do teu lado, quando quase foste presa, quando perdeste o teu emprego.
Полицейские вчера поймали Фрэнка Бертинелли.
Numa missão da polícia ontem à noite, Frank Bertinelli foi detido.
Тебя поймали при содействии мстителю.
Estás preso por cumplicidade com o Arqueiro.
Украсть фрукт — это одно. Но ранить трёх моих людей, когда они поймали тебя?
Roubar frutas é uma coisa... mas ferir 3 dos meus guardas quando te apanharam?
Иногда я хочу, чтобы нас поймали.
Ás vezes desejo que nos apanhem.
Мы поймали эту сволочь.
Apanhamos o sacana.
Я слышал, что язычники поймали тебя, когда они захватили Линдисфарн.
Soube que os pagãos te prenderam quando invadiram Lindisfarne.
Тебя поймали?
Foste apanhado? Não.
Вот почему вы его не поймали.
Por isso é que ainda não o apanharam.
Поймали ее недалеко, хотела подстрелить тебя.
Apanhamo-la próximo do perímetro, prestes a eliminar-te?
Мы уже поймали кое-кого, кто этим вечером пришел за книгой.
Já tivemos alguém a tentar roubar o livro hoje.
– после того, как мы поймали парня?
- desde que apanhamos o tipo?
Мы только что поймали убийцу капитана Джойса.
Acabamos de apanhar o assassino do Capitão Joyce.
Поймали последнего похитителя.
Apanhei o último raptor.
Ну, знаешь, потому что мы поймали плохих парней.
Porque prendemos os bandidos.
Вот, где я говорю о том, что, покидая это место, мы буквально просим, чтобы нас поймали.
É aqui que traço o limite. Se sairmos deste sítio, estamos a pedir para ser apanhados.
Сантехника поймали с наркотой на выходе. - Дерьмо.
O canalizador foi apanhado com drogas à saída.
Может это и совпадение... Что Райнера поймали в тот день, когда я вас познакомила.
Pode ser coincidência o Rhyner ter sido apanhado no dia em que vos apresento.
Если бы не ты, меня бы никогда не поймали.
Se não fosse, eu jamais teria sido apanhada.
- Во что я верю, так это в то, что мы поймали тебя на взломе, вторжении и воровстве, верно?
Acredito que te temos por invasão e roubo.
Мы поймали его, когда он пытался пробраться обратно в лагерь.
Apanhámo-lo a tentar infiltrar-se no acampamento.
Её поймали за городскими стенами сегодня утром.
Foi capturada fora dos muros da cidade está manhã,
Рыба довольна хороша. Сегодня утром поймали, так мне сказали.
Foi pescado esta manhã, pelo que me disseram.
Если вы поймали меня, Дж. Эдгар...
Bem, apanhou-me, J. Edgar...
Понимаешь, других поймали и убили.
Todos os outros foram apanhados e mortos.
Ну, сэр, если они, сидя на корточках, поймали удачу, да, они могли еще выжить, но они не протянут долго.
Bem, senhor, se se protegeram bem e se tiverem sorte, sim, ainda podem estar vivos. Mas não estarão por muito mais tempo.
Вы знаете, что вчера вечером вас поймали за пением песен?
Você sabe você foi pego tocando música em um quarto?
Его поймали за кражу крови из больницы.
Foi apanhado a tentar roubar sangue do hospital.
- Поймали Килера?
- Apanhaste o Keeler?
Того парня поймали?
O tipo foi apanhado?
Нет, мы его уже поймали.
Não, esse já está detido.
- Поймали.
- Apanhamos.
— Они тебя поймали?
- Eles apanharam-te?
Вы уже поймали ублюдка, который сделал это?
Já apanhou o canalha que fez isto?
Мы поймали его. Министерство обороны отпустило Кадира несколько лет назад.
Apanhámo-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]