Поймай translate Portuguese
1,425 parallel translation
Давай те же, поймайте меня!
Venham apanhar-me.
Поймай себе свое такси.
Arranja um táxi para ti!
- Поймай его!
Apanhem-no! Corre!
Поймай такси.
Pegue um taxi.
Потому что, я думаю, отец на что угодно пойдёт ради сына, потому что, я думаю, Майкл освободил Генри и думаю, что он ведёт вас в ловушку.
Porque acredito que o Michael pode ter libertado o Henry. E porque acredito que ele vos está a levar para uma armadilha.
Лучшим примером здесь по-моему является история с балериной из "Красных башмачков" Майкла Пауэлла.
O melhor exemplo para mim é "Os Sapatinhos Vermelhos", de Michael Powell, sobre uma bailarina.
"Поймай крота"
Oh, bem jogado, senhor.
Майкл сказал, что вы можете помочь вернуть машину. Да, адвокаты по разводам обычно знают все входы и выходы в управление по борьбе с наркотиками.
Pirem-se.
по данным полиции, ночной сторож находится в бегах после того, как труп молодой женщины был найден, на льду Майами Блэйдз.
De acordo com a polícia, está ao monte um guarda nocturno, depois de o corpo desmembrado de uma jovem de South Beach ter sido encontrado quinta, disposta no estádio dos Miami Blades.
Майкл, Один кусочек это суфле и твой отец поймет, что твой талант достоин внимания.
Oh, Michael, uma dentada neste soufflé e o teu pai vai reparar no teu dom de fazer sobremesas.
Это так здорово, что Майкл занялся тем, что ему по душе.
É tão fixe ver o Michael a fazer o que realmente gosta.
Майк, это невозможно. Он тебя развёл по полной.
- Ele manipulou-te como um otário.
Да, новость о чудесном исцелении Майка по Вистериа Лэйн распространилась быстро, и остановила каждого с его занятой жизнью...
Sim, a notícia da milagrosa recuperação do Mike espalhou-se depressa por toda a Wisteria Lane e paralisou a vida ocupadíssima de toda a gente.
Или просто хочет очистить свое имя от клейма убийцы и рабовладельца. И он отправляет своего посланника выполнить работу по зачистке.
Só quer o seu nome limpo de assassínio e escravatura, e então manda um mensageiro fazer o trabalho de limpeza.
Слушай, Майкл... Я пойму, если ты пойдешь дальше один.
Olha, Michael, eu entendo se tu tiveres que continuar.
Майка, что я по-твоему здесь делаю?
- Micah, o que é suposto eu fazer?
Я сейчас пойду и обыщу весь дом Майка, и если хоть скрепка одна пропала, я вызываю полицию.
Vou percorrer toda a casa do Mike e se faltar um alfinete que seja, chamo a Polícia.
По нашим сведениям, беглецы Линкольн Бэрроуз и Майкл Скофилд были задержаны в нескольких километрах к северу от мексиканской границы.
Estamos a receber informações, que os reclusos fugitivos Lincoln Burrows e Michael Scofield foram detidos, algumas milhas a Norte da fronteira Estados Unidos-México.
А что если вы поженитесь, а через месяц ты поймешь, что скучаешь по Иену, а Майк опять захочет в кому?
E se deres o nó daqui a um mês, e perceberes que sentes a falta do Ian e que o Mike sente a falta do coma?
Я говорила с Майком и... ему не по душе идея с двойной свадьбой.
Falei com o Mike e ele não está interessado nisso do duplo casamento.
Все мои сомнения по поводу Майка рассеялись.
Qualquer dúvida que eu tinha sobre o Mike, foi esclarecida.
Путешествие в стиле калипсо по внутренней гавани Майями.
Sim, sim. É minha jornada de aventura pela marina de Miami.
По-крайней мере хоть кто-то что-нибудь делает, чтобы очистить Майами,
Pelo menos, alguém está a fazer alguma coisa para limpar Miami.
Майами Трибьюн получила по почте манифест на 32 страницы.
O Miami Tribune recebeu um manifesto de 32 páginas pelo correio.
Понимаешь, Майк, это важные вещи в жизни, которые ты пропустил, мотаясь по миру с сотовым и пистолетом.
Mike, estas são coisas importantes na vida. Faltam-nos quando andamos pelo mundo com um telemóvel e uma arma.
Майк, если ты не хочешь мне рассказывать, я пойму. Но я буду держать рот на замке.
Mike, se não me queres contar, tudo bem, mas eu fico de bico calado.
Майкл, я направлю вас с Джен к консультанту по долгам.
Michael, vou arranjar-vos um conselheiro financeiro.
А я, м, я пойду поговорю с большим Майком и-и поработаю над ко-чем еще потому что я знаю, чту у него есть и другие дела в магазине.
Eu vou falar com o Grande Mike e trabalhar noutras coisas, Porque eu sei que ele tem outras coisas na manga.
Так что завтра я просто пойду к Большому Майку и сделаю последнюю достойную вещь.
Por isso amanhã vou ao grande Mike e fazer a única coisa honrável a fazer. Que é?
И Майя. В смысле, это... нечестно по отношению к Майе.
E a Maya, quer dizer, não é... não é justo para a Maya.
Майк, я тоже должен пойти.
Mike, eu devia ir. O Virgil é meu amigo.
- Без проблем. Это Майкл, парень, о котором я говорил тебе по телефону.
Este é o Michael, aquele de quem lhe falei ao telefone.
С этой штукой ты сможешь следить за мной по всему Майями.
Podes seguir-me por toda a Miami com isso.
Майк, я должен был пойти покупать машину с Вероникой.
Mike, era para ir comprar um carro com a Veronica.
Деревня племени Кекчи Майя. 99 % жителей там индейцы, и никто не говорит по-испански.
Na aldeia maia Kekchi, 99 % maia, e, por isso, ninguém falava espanhol.
А что до друзей и семьи, Чезз Майкл Майклз - сам по себе.
E quanto à família e aos amigos, Chazz Michael Michaels anda sozinho.
Эй, Майклз, пойдем.
Michaels, vamos.
- Я Келли Лэнг и я стою напротив дома доктора Элайа Майклсона, только что получившего нобелевскую премию по химии.
Chamo-me Kelly Lange, e estou em frente à casa do Dr. Eli Michaelson, que recebeu recentemente o Prémio Nobel da Química.
Хотят снять фильм по''Салли Майклс''.
Vão fazer um filme a partir de Sally Michaels.
Сценарий к фильму''Невероятно правдивые приключения Салли Майклс''написал обладатель национальной премии по литературе Слоан Кэйтс.
O filme "As Incríveis Verdadeiras Aventuras de Sally Michaels" foi escrito pelo vencedor do Prémio National Book, Sloan Cates.
Твой друг Майкл, сообщил мне по телефону о тунике, которая является могущественным магическим талисманом.
O seu amigo, Michael, falou-me pelo telefone sobre uma túnica mágica que é um poderoso talismã.
Во время ланча, я пойду туда, куда ходил Майк Снайдер чтобы забрать свою новенькую поддельную ксиву.
À hora do almoço, vou ao mesmo sítio onde o Mike Snider foi, para ir buscar o meu B.I. falso, novinho em folha.
А прямо по соседству с Майами коммунизм.
Há um país comunista a 140 km de Miami.
У нас с Майком все кончено. Я к тому спрашиваю... Ты красишь губы, чтобы пойти в тюрьму.
Só estava a pensar, porque estás a pôr batom para ir à prisão.
Майкл Крейн. По-моему, у вас звонок для меня.
Michael Crane, acho que tem uma chamada para mim.
Тот сосдский ребенок, Майк Вилден? я действительно дал ему палкой по лицу.
Aquele vizinho, o Mike Wilden, bati-lhe na cara com o pau.
И похоже, у Майкла были подобные лаборатории, по крайней мере, на трех планетах.
Parece que Michael tem laboratórios similares em outros três planetas.
Пап, тразве не ты говорил, что сделаешь всё, что захочу? Так вот, я хочу пойти на свидание с Майклом.
Bem, adeus telefone na casa-de-banho, mas continuo a não gostar que a Meg saia com aquele rapaz.
Я пойду искать Майку.
Eu vou procurar o Micah.
Да, что ж... Как бы там ни было, мне удалось кое-чего добиться по делу Майкла.
Bem, de qualquer forma, no que diz respeito ao Michael, consegui um pequeno progresso.
И Майкл поймет. Ты предостаточно сделал.
Tu já fizeste mais do que o suficiente.
поймай меня 78
поймай его 43
поймай их 22
поймайте меня 16
поймайте его 42
поймайте их 17
поймал 408
поймать 41
поймали 112
поймала 112
поймай его 43
поймай их 22
поймайте меня 16
поймайте его 42
поймайте их 17
поймал 408
поймать 41
поймали 112
поймала 112