English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Получилось

Получилось translate Portuguese

6,932 parallel translation
Ну, я рад, что у тебя получилось прийти.
Bem, ainda bem que conseguiste vir.
У них не получилось приехать.
Não puderam vir.
Вот, что получилось у Джимми.
O resultado do Jimmy foi este.
Не получилось.
Apareceram umas coisas.
Даже так, у вас хорошо получилось.
- Mesmo assim. Foi muito bom com ela.
Получилось! Ну ладно. Сейчас, наверное, дождь пойдёт.
Parece que vai recomeçar a chover.
Получилось!
Diz-me onde nos encontramos. " Consegui.
Получилось!
Consegui!
— Получилось. — О, замечательно.
Fantástico.
Важно лишь то, что получилось в конце
No fim do dia, é tudo o que interessa.
У Дикса не получилось приехать, но он передавал привет.
O Deeks não pôde vir, mas mandou lembranças.
Пожалуйста, скажи, что получилось.
Por favor, diz-me que está a funcionar.
Да, получилось, но Снарт сбежал. А Лизе придётся многое объяснить.
Sim, funciona, mas o Snart foi-se embora e a Lisa tem muito para explicar.
Кажется, почти получилось.
- Acho que estamos perto.
Получилось.
Apanhei.
Ага, ведь в прошлый раз получилось.
Porque isso tem dado bom resultado ultimamente.
Это не значит, что у них не получилось.
Significa que não conseguiram.
У вас все получилось?
Vocês já conseguiram voltar?
Макс, у тебя получилось.
Max, conseguiste vir.
И так получилось, что я знаю, где у камер слепые зоны.
Acontece que sei onde estão todos os pontos cegos das câmaras de segurança.
В прошлый раз у тебя это отлично получилось.
- Resultou bem da última vez.
Посмотри, что из этого получилось.
Olha aquilo que lhe aconteceu.
Да, и посмотри что из этого получилось.
E olha como isso correu.
У меня получилось!
Estou a conseguir!
Получилось!
Estou a conseguir!
Вы видели, как у меня получилось с вами, а я даже не хотел этого делать.
A Paula viu o que eu lhe fiz. E aquilo era algo que eu não queria fazer.
Я очень старался, чтобы оно получилось увлекательным.
Tentei torná-lo excitante.
У него получилось?
Ele conseguiu?
У Анджелины получилось.
Isso funciona para a Angelina.
Хорошо получилось.
Foi boa.
Получилось!
Em cheio!
Отлично получилось, правда?
Estive bem, não estive?
Получилось!
Isso mesmo!
но у тебя получилось.
Mas você sobreviveu.
У него получилось.
Ele conseguiu.
- Да. - У нас получилось.
- Conseguimos.
Почему не получилось?
Porque não resultou?
Интересно, получилось ли у нас.
- Pergunto-me se conseguimos.
Дэвид, у тебя получилось.
David, conseguiste.
Генри, у тебя получилось.
Henry, conseguiste.
У тебя получилось.
Conseguiste.
Мне жаль, что все так получилось.
Lamento por isso.
Если и так, то у меня явно получилось.
Se estivesse, acho que acabei de fazê-lo.
Не удивительно, что с тобой не получилось, с такой-то физической подготовкой.
Se lutas assim, não é à toa não teres sido escolhido.
Получилось немного сложнее, чем мы думали.
Eles eram mais duros do que pensámos.
У нас получилось, Иккинг!
Pois é, é demais! Conseguimos, Hiccup!
Так, я не знаю как так получилось, но я знаю нас, и ты настоящий, Джерри.
Olha para mim. Posso estar sempre perdido da vida, mas de nós percebo.
У меня не получилось заставить это работать, а я могу обратить чёрную дыру в звезду, так что в какой-то момент задаёшься вопросом, каковы шансы, что это работает, а не является каким-нибудь большим обманом, который мы повторяем себе
Não consegui que funcionasse e consigo transformar um buraco negro num sol. Há que pensar : Será que isto é a sério e não uma mentira que dizemos a nós mesmos por termos medo de morrer sozinhos?
Получилось!
Apanhei um!
Но у них получилось!
Mas fizeram-no.
Кажется, не получилось.
- Acho que não está a funcionar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]