English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Поскорей

Поскорей translate Portuguese

194 parallel translation
К леди Дэлрой, поскорей.
Está húmido. Casa Dalroy.
Иди принеси воды. И поскорей.
Vá buscar água.
Раз уж мы сердим людей, почему ты крался через дверь, вместо того, чтобы поскорей прийти сюда?
E, já que falamos de enfurecer à gente Por que ficaste na porta, em vez de vir aqui em seguida?
Ты скажи, чтоб поскорей всё войско он собрал и в Солсбери он встретился со мной. - Иду.
Diz-lhe que levante de imediato as maiores forças e tropas que puder, e que vá de contínuo ao meu encontro em Salisbury.
Эльза... врач сказал, что мы должны уехать отсюда поскорей.
Elsa... o médico disse que deveríamos sair daqui o antes possível.
- Возвращайтесь поскорей.
- Voltem em breve.
Возвращайтесь поскорей.
Volta depressa, ouviste?
Соберитесь поскорей ".
"Junte-os rapidamente."
Мне бы уйти отсюда поскорей и побыть бы одному.
Quero sair e ficar só.
- Поскорей, пожалуйста они в опасности.
- Mas rápido.
Капрал, заправить, и поскорей!
Cabo, reabasteça-os imediatamente!
Твои слова и эти раны говорят о чести. Доставьте поскорей ему врача.
Vossas palavras ficam-vos tão bem como vossas feridas.
Надо поскорей пожелать Его Величеству здоровья.
Boa noite. E as melhoras de Sua Majestade.
Просто принесите лед. Поскорей.
Depressa.
- Поскорей выполняйте свой план, и ступайте. - Да.
Diga o que querem e acabem com isso.
Поскорей поумней, а не то будет худо.
É bom que tenhas juízo, Janet Weiss.
Поскорей поумней, не то будет больней!
É bom que tenhas juízo, Janet Weiss.
Поскорей бы он всё это увидел.
Estou ansioso por ele ver isto tudo. - O que aconteceu?
Ну-ну, закончим поскорей, Граф.
Está na hora do grande final, Conde.
Прорубиться бы отсюда поскорей.
Quem me dera abrir o caminho e fugir daqui.
Надо собраться и поскорей вывезти остальное, хоть завтра.
Amanhã, eu vou arranjar pessoal para ir buscar o resto.
– Поскорей бы! – Умереть поскорее?
- Então espero que em breve.
Поскорей бы поймали этого изверга.
Espero que apanhem o gajo logo.
Только поскорей...
Mas despacha-te.
- Нам лучше убраться отсюда, и поскорей.
- Vamos basar daqui depressa.
Ты не мог ждать чтобы поскорей вернуться к своей маленькой беседе. Нет.
Está escuro, há espuma no ar, ela dança de um lado para o outro.
Поскорей, не то он покроется пленкой.
Despachem-se, senão fica com aquela pele no topo.
Поскорей бы.
Estou ansiosa.
- Поскорей, мне нужна одна ампула.
Rápido, preciso de uma ampola.
Мне нравится покончить с этим поскорей.
Sem rodeios. Portanto, pergunto-lhe :
Я просто хочу, чтобы всё это поскорей закончилось, понятно?
Só quero que isto passe, certo?
- Возвращайся поскорей.
- Volta depressa.
Надо только достать деньги и поскорей.
Só precisamos de dinheiro, e à vista.
- Только поскорей.
- Não muito tempo.
Он сказал, что тьi бьiл непреклонен, но если им помогут поскорей прикрьiть это дело, так будет лучше для всей семьи... И тьi веришь в это, сьiнок?
Ele disse que foste duro nas negociações, mas se eles tivessem um pouco de ajuda e fechassem negócio antes, seria bom para a Família.
На вашем месте я бы поскорей вылезала из ванной, пока эта штука не заржавела.
É melhor sair depressa da banheira antes que essa coisa comece a enferrujar.
Поскорей бы, Кварк.
Em breve, Quark.
Забери его отсюда поскорей.
Leva-o daqui e dá-lhe de comer.
Она хочет поскорей начать.
Ela quer seguir com isto.
Поскорей бы убраться отсюда.
Mal posso esperar para sair daqui.
Поправляйся! Поправляйся скорей! Мы хотим, чтобы ты поправлялся поскорей
Põe-te bom Vamos, bem depressa
Я хочу поскорей увидеть, как формируются эти облака.
Não posso esperar para ver uma dessas nuvens tomarem forma.
- Да, и поскорей.
- Vamos sair desta merda. Já te tenho.
Йес, поскорей бы рассказать Брайану!
Mal posso esperar por dizer ao Brian!
Поскорей бы Господь забрал меня. - Брось, мам.
- Quem me dera que Deus me levasse!
Но какой бы эта слабость ни была, нам лучше найти ее поскорей.
Mas qualquer que seja a fraqueza, temos de descobri-la depressa.
Ты просил меня поскорей убраться отсюда.
Pensei que me tinhas vindo buscar!
И поскорей!
- Estou ocupado.
Поскорей поумней, а не то будет худо!
É bom que tenhas juízo, Janet Weiss.
Приезжайте поскорей.
Espero por ti aqui.
Поскорей!
Vocês também, irmãs. Rua!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]