Почта пришла translate Portuguese
25 parallel translation
- Почта пришла, мисс Лемон?
- O correio já veio, Sra. Lemon?
Очевидно, сегодня последняя почта пришла в 9 часов.
- Parece que o correio veio às nove.
- Пожалуйста, мэм, почта пришла.
Minha senhora, acabou de chegar o correio.
Почта пришла!
Correio!
О, почта пришла.
Tens aqui o correio.
Так, почта пришла.
Aí está, tenho o e-mail.
Внимание! Почта пришла!
Atenção, a todos, Correio!
Тебе тут почта пришла.
Veio correio para ti.
Почта пришла.
A correspondência chegou.
Почта пришла?
O meu correio?
- Может, ничего страшного. Может, твоя почта пришла на её адрес.
Talvez algum correio teu tenha sido enviado para casa dela.
Гастингс, будьте любезны спросите у мистера Дикера, в котором часу пришла сегодня вечерняя почта.
Hastings, pode ir lá abaixo perguntar ao Sr. Dicker a que horas veio o correio?
Тебе пришла почта. Кажется, одно от твоей сестры. А одно от Э. Фризен?
Sua correspondência... tem uma da sua irmã e a outra de uma A. Friesen.
После вынесения ему приговора, я не нашел, с кем связаться. Но когда пришла почта, заглянул в его телефонный счет.
Não consegui contactar ninguém, após a sua condenação, mas quando chegou o correio, eu vi a conta do telefone.
- О, мама ушла за рогаликами, Дэн в галерее, - а почта только что пришла.
- A mãe foi comprar bagels, o Dan está na galeria, e o correio acabou de chegar.
- Пришла новая почта.
- Você tem novo correio.
- Нам пришла почта.
- Tínhamos correio.
Христиане должны ответить на это и выступить против правительства. Почта пришла.
Tens correio.
Эм, почта сегодня пришла позже, чем обычно. Да, Стьюи, мне нужно идти.
O correio hoje veio um pouco mais tarde que o habitual.
Почта ещё не пришла.
A correspondência não chegou.
Сегодня пришла почта для Донны.
Hoje, recebi correio para a Donna.
Пришла почта.
Temos um e-mail.
Пит, тебе пришла почта.
Pete, você recebeu uma carta. Sério?
Пришла почта.
Tenho a correspondência.
Пришла почта.
Chegou o correio.