Приготовь translate Portuguese
315 parallel translation
Ладно, приготовь что-нибудь, а мы поищем выпить.
Não faz mal. Vai buscar gemadas e arranjaremos algo para brindarmos.
Эшли, приготовь Скарлетт бокал пунша.
Ashley, não vais buscar uma taça de ponche para a Scarlett?
Приготовь мне яичницу из двух яиц, большой кусок ветчины и бокал белого вина.
- Minha pequena Lisette. Faz-me ovos com fiambre e dá-me vinho. Estou cheio de fome!
Эй, Джордж, приготовь нам кофе!
Hei, Georges, um café!
- Я сама. Нет, приготовь детям завтрак.
Não. trata do pequeno-almoço dos miúdos.
ћо € прелестна € птичка, приготовь коготки.
Meu passarinho bonito, afia as tuas garras.
Ингери, приготовь еду для Карин для поездки : хлеб, сыр и мясо.
Ingeri, prepara a comida da Karin para a viagem :
- Приготовь мне бутерброд.
Faz-me uma sanduíche.
А ты приготовь много сена, которое нам понадобится, когда придет время.
E agora me ouçam. Os Sarracenos se jogam com um grande aríete, certo?
- Жюльетта, вставай, приготовь кофе.
Juliette, levanta-te. Vai fazer café.
Приготовь её нам на обед, Люк.
Arranja-a para o almoço.
Приготовь.
Faça.
Приготовь мне бифштекс и в этот раз побольше мяса.
Frita-me um bife. Tenta usar carne, desta vez.
Приготовь лед, выпивка вон там.
Vai buscar gelo. As bebidas estão aqui.
Приготовь мне пять бутылок пиво, хорошо, Дэнни?
Dás-me mais cinco cervejas, Danny?
Тогда иди и приготовь картошку. - Картошку?
Vai tratando das batatas.
Сам сообрази. Приготовь из того, что есть.
Você pode cozinhar o que tiver aí.
Приготовь деньги за прошлую неделю.
E ainda me deve pelo último que levou da semana passada.
А ты спустись вниз и приготовь скорую.
Terry, vá lá abaixo e verifique o equipamento de emergência.
Приготовь его к взлету.
Preparar para descolar.
Беги и приготовь ему ванну.
Vai pôr-lhe um banho a correr.
Давай, Престон. Иди, приготовь шланг. Ясно?
Preston, vai e prepara a mangueira, está bem?
Гретель она сказала : "Набери воды и приготовь что-нибудь вкусное своему брату, а когда он потолстеет, я его съем".
Mandou a Maria aquecer a água e preparar algo para ele comer. "Ele precisa de engordar", disse a bruxa enquanto o lambia.
А ты, Памфил, приготовь гроб.
E, tu, Pamphile, prepara o caixão.
Фрэнки, приготовь мне тарелку минестроне!
Levo o dinheiro para o banco, mas amanhã tenho de tratar dos livros. Oh, com certeza. Tens uma saída.
Иди и приготовь сани.
Preparem os trenós.
Приготовь Майкла ради меня.
Cozinha o Michael para mim.
Приготовь Майкла для меня.
Cozinha o Michael para mim.
И приготовь чемоданы.
E tem as malas prontas.
Приготовь ему костюм и всё остальное!
Prepara a sua roupa de viagem, e faz as malas.
Приготовь ему несколько яиц.
Preparem-lhe uns ovos.
Вот что я скажу, мы с ней... посидим здесь, а ты пока - приготовь нам завтрак, придурок.
Tive uma ideia. Eu e ela vamos ficar aqui sentados, enquanto nos fazes o pequeno-almoço, traste.
Сид, будь добра, приготовь нам три чёрных пунша "ЮКОНСКИЙ НОВИЧОК".
Sid, podes servir-nos três doses negras de Yukon?
Приготовь, приготовь.
Ande logo!
ƒжои, приготовь напиток "проснись".
Joey, vamos fazer sumo de acordar.
а ты приготовь доктора для выхода...
Apronta o doutor para o discurso.
Приготовь свою душу К СМЕРТИ
PREPARA A TUA ALMA PARA A MORTE
А т, приготовь бетель.
Tu, preparas o bétele.
Приготовь мне Макроджер.
Nesse caso, dá-me um MacRog.
Приготовь мне кофе.
Dê-me um dos seus cafés especiais.
Приготовь нам обед.
Vai-nos buscar almoço.
Приготовь мне коктейль.
Deixa-me aí um "Salty Dog".
Приготовь документы.
Quero ver os seus documentos.
Приготовь всем кофе, хорошо?
Faz café para toda a gente.
- Приготовь фазеры.
- Preparar os phasers.
- Приготовь фрукты, Цзя-Цзэнь.
- É. - Mãe, porque tens de dizer essas coisas?
- Приготовь антенну.
- Prepare a antena. Não!
Я очень хочу есть. Приготовь мне что-нибудь.
Estou cheia de fome, Pork.
Приготовь чеки и наличные.
Sortudo!
Коул, приготовь лошадей.
- Cole, vai aprontar os cavalos.
Приготовь опиум и для него тоже.
Prepara-lhe o ópio.