English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ П ] / Просто сделай это

Просто сделай это translate Portuguese

454 parallel translation
Да, просто сделай это...
Sim, costume...
Просто сделай это!
Faz isso!
- Я не могу всю ночь прыгать через обруч, так что просто сделай это Пожалуйста, скажи, чтобы выводил в эфир.
O programa não merece... ser prejudicado por isso. Por favor, coloque-o na linha.
Просто сделай это.
- Já estou arrependida!
Я не знаю, я просто была в таком настроении и я сказала себе, "Марлен, просто сделай это." И я прыгнула.
Não sei, apeteceu-me... e disse para comigo : "Marlene, força". E saltei para a piscina.
А ты ещё та вишенка. Просто сделай это ради грёбаного мира на Земле.
Não és nenhuma virgem fá-lo pela paz mundial.
- Ничего не говори, просто сделай это.
- Não fales, age.
- Просто сделай это.
- Só o queria feito.
- Просто сделай это!
Fá-lo! Parar a contagem!
Неважно, что ты собираешься сделать, просто сделай это скорее.
O que decidir fazer, é melhor fazê-lo brevemente.
Просто сделай это.
Simplesmente, fá-lo.
Я тебя не спрашиваю. Просто сделай это.
É aqui.
Если тебе чего-то хочется, просто сделай это.
Somos livres. Se queres fazer uma coisa, fá-la!
Просто сделай это! Я объясню позже.
Eu explico mais tarde.
– Нет, просто сделай это.
- Não penses, faz.
Просто сделай это, и перестань волноваться из-за...
Dança já, e pára de asneiras.
Ангел, пожалуйста, просто сделай это.
Angel, por favor, fá-lo.
Пожалуйста, просто сделай это.
Por favor, fá-lo.
- Это 2 часа, просто сделай это.
- Duas horas. Fá-lo.
- Просто сделай это, и все!
- Passa-me!
- Просто сделай это.
- Não, fá-lo.
Просто сделай это, Фил.
Gary, eu... Lê lá isso!
Хорошо. хорошо, просто сделай это.
- Ok, tira...
Просто сделай это! Пожалуйста.
Faz isso, por favor.
Натали, давай, просто сделай это для меня, пожалуйта.
Natalie, vá lá. Faz isso por mim.
- Просто сделай это.
- Faz isso.
Просто сделай это!
Tira-me daqui!
Хорошо, слушай, просто сделай это мягко.
Diz-lhe com delicadeza.
Просто сделай это!
- Faz isso!
- Не надо чувствовать, просто сделайте это!
- Não o sente? Faça-o!
Просто, сделай это хладнокровно.
Calma.
Чу'и, просто сделай это.
Chewie, por favor.
Просто верните его обратно и сделайте это сейчас.
É aqui que ele pertence.
Просто сделайте это.
- Escreva.
Просто сделайте это.
Avancem!
Просто сделайте это!
Faça-o!
Просто сделай это.
Fá-lo.
Чего бы это не стоило... просто сделайте это...
O que for necessário... faça-o.
Ты просто обязан, подойди, сделай это, но 20 баксов, которые я взял у тебя вчера... говорят, что ты не способен на это.
Terás de vir para a conseguir. E os 20 dólares que te tirei a noite passada dizem que não serás capaz.
Просто сделайте это.
- Faz o que digo.
Просто сделайте это.
Faça-o.
- Просто сделайте это.
- Vamos apenas fazer isto.
Просто сделайте это.
Faça isso.
- Просто сделай это.
Não fale, só isso.
Просто сделай это.
Vá lá.
Давай, просто сделай это.
Vá lá, fá-lo apenas.
Просто сделай, чтобы было похоже, что это так.
Faz com que pareça que talvez possa acontecer.
Просто сделай это со мной несколько раз.
Faz algumas vezes...
- Пожалуйста, просто сделайте это.
Por favor. Não faça perguntas.
- Просто сделайте это.
- Facam-no!
Мне все равно как вы это сделаете, просто сделайте!
Não os deixaremos ficar mal. Não interessa como a fazem, façam-na.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]