Просто сделай мне одолжение translate Portuguese
41 parallel translation
- Я не злюсь на тебя, Эд. Просто сделай мне одолжение и не кричи на меня.
Não estou zangado contigo, não grites.
Просто сделай мне одолжение.
Olha, vai só vê-lo, fá-lo como um favor a mim
Просто сделай мне одолжение.
Vai vê-lo como um favor para mim.
Все ты понял. Просто сделай мне одолжение, ладно? Пожалуйста.
- Tu ouviste... faz-me esse favor.
Просто сделай мне одолжение.
Faz-me lá esse favor.
Просто сделай мне одолжение.
Faz-me só um favor.
Просто сделай мне одолжение и послушай меня минутку, - чтобы потом я смогла тебе сказать "а я предупреждала".
Faz o favor de me ouvir um minuto para, mais tarde, poder dizer "eu avisei-te".
Просто сделай мне одолжение?
Apenas... Faz-me um favor.
Пожалуйста... просто сделай мне одолжение и держись от него подальше.
Por favor, faz-me só um favor e fica longe dele.
Ладно, просто сделай мне одолжение, возьми образец крови, и постарайся выудить из него хоть немного больше информации.
Faz-me um favor. Colhe uma amostra de sangue e tenta arrancar-lhe informações.
Если ответ — нет, тогда просто сделай мне одолжение и просто не перезванивай мне и не поднимай этот вопрос.
Se a resposta for "não", faz-me um favor e não me ligues nem toques no assunto.
Просто сделай мне одолжение, Боже.
Faz-me um favor, Deus.
Но просто сделай мне одолжение? Не занимайся новым бизнесом некоторое время.
Faz-me um favor e não aceites mais trabalhos novos.
Просто сделай мне одолжение, и не задавай вопросов.
O que se passa? Faz-me um favor e não faças perguntas.
Тебе не нужна моя помощь, но просто сделай мне одолжение, пожалуйста.
Não queres a minha ajuda, mas faz-me um favor, então.
Просто сделай мне одолжение.
Faz-me um favor.
Просто сделай мне одолжение и держись от меня подальше.
Faz-me um favor e mantém-te longe de mim.
Просто сделай мне одолжение.
Por isso faz-me um favor.
Знаешь что? Просто сделай мне одолжение.
Sabes que mais, faz-me um favor, está bem?
Просто сделай мне одолжение. Не унижай Билли.
Faz-me só um favor e não humilhes o Billy.
Просто сделай мне одолжение. Не обсуждай этот разговор с кем-нибудь.
Faça-me só um favor, não comente esta conversa com ninguém.
Сделай мне одолжение, скажи просто, что струсил.
Faz-nos um favor, esquece se tiveres com medo.
Просто сделай мне последнее одолжение, договорились?
Faz-me um último favor.
- Слушайте, просто сделайте мне одолжение, поспрашивайте, идет ли она с кем-нибудь на танцы.
Não somos da mesma espécie que ela. Façam-me um favor. Perguntem.
Сделай одолжение. Просто не беспокойся обо мне.
Faz-me um favor, não te rales.
Просто... Сделай мне одолжение.
Faz-me só um favor.
Просто сделайте мне одолжение и проверьте снова.
Só me agrade e cheque novamente.
Сделайте мне одолжение, Вы можете просто положить это?
Olhe, faça-me um favor e volte a pô-lo onde estava, sim?
Хьюго, сделай мне одолжение. Просто... заткни свою пасть.
Hugo, faz-me um favor, cala a boca!
Ну хорошо, просто сделайте мне одолжение.
Está bem, faça-me um favor.
Я не говорю, что для тебя всё это просто, но сделай мне одолжение, Нина, забери это презрение в другое место.
Não estou dizendo que você deve achar isso fácil, mas faça-me um favor, Nina, e tomar o seu desdém para outro lugar.
Просто... сделай мне одолжение.
- Eli... - Ouve faz-me só um favor.
Хорошо, да, сделай мне одолжение, просто скинь мне ссылку, быстро
Pronto, então faz-me um favor e envia-me o link rapidamente.
Просто сделайте мне одолжение. Не звоните и не пишите мне до завтра.
Não me liguem nem mandem mensagens até amanhã.
Просто сделайте мне одолжение и сообщите сначала семье, хорошо?
Faça-me um favor e conte primeiro à família, sim?
Просто... сделай мне одолжение Не втягивай моего брата в это.
O que por mim é aceitável, mas... faz-me um favor, não envolvas o meu irmão.
Да ладно вам, сержант. Просто сделайте мне одолжение.
Sargt., vamos falar.
Просто... сделай мне одолжение, Гарретт?
Apenas... faz-me um favor, Garrett?
Сделайте мне одолжение и просто передайте мое имя Рим :
Pode dizer à Rome que estou aqui?
Так что, сделай мне одолжение... притворись, что этого никогда не было, и мы просто оставим в прошлом эти выходные, хорошо?
Finge que isto nunca aconteceu, e esqueceremos este fim de semana. Está bem?
просто сделай это 433
просто сделай так 24
просто сделай 133
просто сделай то 25
просто сделайте это 79
просто сделай глубокий вдох 16
сделай мне одолжение 620
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
просто сделай так 24
просто сделай 133
просто сделай то 25
просто сделайте это 79
просто сделай глубокий вдох 16
сделай мне одолжение 620
прости меня за все 48
прости меня за всё 37
прости 50763
прости за всё 46
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
прости за все 36
простите 48828
прости меня 6320
проститутка 296
просто так 717
просто 17614
проститутки 113
просто нет слов 19
простите меня 2486
простить 68
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто я 681
просто расслабься 429
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282
простите за ожидание 30
просто дыши 316
просто я 681
просто расслабься 429
просто знай 230
простите за беспокойство 338
простите за опоздание 252
простите нас 254
просто интересно 282