Работают translate Portuguese
3,825 parallel translation
Те, что мало зарабатывают и не работают в высоко технологичных компаниях...
Deve ter um salário baixo. Fora do ramo de tecnologia.
Вероятно. Сенсоры не работают.
Ou melhor, é provável.
Вэл, наушники-то не работают.
Val, os auscultadores não resultam.
Оно становится менее сложным, пока над ним работают.
Elas começam a ficar menos complicadas quando se trabalham nelas.
Убийства не работают в семьях.
Matar não corre numa familia.
Может, они работают в моей.
Talvez na minha sim.
Эзекиель Джоунс и Дженкинс работают сообща?
O Ezekiel Jones e o Jenkins a trabalharem juntos?
Работают с 1995 года.
Estão no negócio desde 1995.
Сервера подключены и работают.
Os servidores estão instalados e a funcionar.
Все, кто на меня работают, такие чувствительные?
Todos os que trabalham para mim foram afectado?
Сколько времени им понадобится на уяснение того, что они работают над имплозией?
Quanto tempo é que vai demorar até que percebam que estão a trabalhar com implosão?
Эти люди постоянно работают со взрывчаткой.
Aqueles homens trabalham com explosivos o tempo todo.
- Фрэнк не обязан дурачить 50 умников, чтобы те думали, что работают на Экли, а не на Фрэнка, как на самом деле.
O Frank não precisa de enganar cinquenta indivíduo inteligentes, a fazer o trabalho do Akley quando estão na verdade, a fazer o do Frank.
Порой ноги работают, как в молодости.
Alguns dias as pernas cooperam alegremente.
Светофоры не работают, на дорогах практически полный затор.
Os semáforos não estão a funcionar, e a causar congestionamentos.
- но эти ребята так не работают.
- não são eles.
Светофоры по-преженму работают нестабильно.
Os sinais de trânsito continuam esporádicos.
А много ещё таких, как агент Килер, работают на правительство?
Há muita gente a trabalhar para o Governo como o Agente Keeler?
Они усердно работают.
Trabalham bastante.
Работают усердно от заката до рассвета
Desde que o Sol nasce até que se põe, trabalham muito.
Они усердно работают.
Elas trabalham no duro.
У меня Морган и Ник работают над снимками с места преступления.
Tenho a Morgan e o Nick a analisar as fotos da cena do crime.
Мои люди работают день и ночь, спасая, что можно, включая вот этот сервер, на котором хранятся все разработки отделения прикладных наук.
O meu pessoal trabalhou sem parar para salvar o que pudessem, incluindo um servidor com designs da Ciências Aplicadas.
Техники ещё работают над этим.
- Estamos a trabalhar nisso.
У меня работают дизайнеры со всего света.
Tenho designes que vem a mim de todo o mundo.
Мужья работают допоздна, а их жены одни сидят дома.
Vocês maridos a trabalhar longas horas, e as esposas estão em casa, sem companhia.
Но вчера Виктор пришел ко мне домой потому что так делают все хорошие управляющие партнеры, которые работают в нашей компании.
Mas então, o Victor veio à minha casa ontem, porque esse é o tipo de sócio-gerente diligente que temos aqui na Bastion.
Они работают со мной.
Eles são leais a mim.
Разве они работают?
Mas, isto funciona mesmo?
И, как и мы, они всё ещё работают.
E como nós, ela ainda funciona.
который видит и видит сны о... ногах, которые работают, о детях, которых у него никогда не будет.
que sonha os sonhos de... pernas que funcionam e filhos que ele nunca vai poder ter.
- Большинство девушек работают в заведении.
A maior parte das nossas meninas trabalham dentro de casa.
Они не работают.
Não agirão convenientemente.
Эти старые реакторы работают на устаревшей технологии из 1980-х.
Estes reactores funcionam com tecnologia de 1980.
Сколько людей здесь работают? 31,822.
- Quantos trabalham aqui?
Люди по разным причинам работают.
Mesma razão que qualquer um ter um emprego...
Думаю, они смогут взять тебя с собой и показать, как они работают.
Talvez até te levem à pesca com eles.
Агент Прайд, похоже, антибиотики работают, у членов экипажа наблюдаются положительные симптомы.
Agente Pride, os antibióticos estão a funcionar nos tripulantes com sintomas.
Филиал, который производит это лекарство. Они много лет работают над лекарством от наркомании.
Há dez anos que trabalham em medicamentos contra a dependência.
Они выносливы, здоровы, работают практически задаром.
São duros, saudáveis, e trabalham por alguns cêntimos de dólar.
Вообще-то люди работают.
Como é que as pessoas fazem? As pessoas trabalham.
Там работают 10000 человек.
10 mil pessoas trabalham lá.
Вообще они на деле, над которым они работают уже несколько недель.
Eles estão a trabalhar num caso há semanas.
Кензи и Дикс работают на месте преступления.
A Kensi e o Deeks estão a processar a cena do crime.
Они работают над делом.
Estão a trabalhar num caso.
Если вы хотите развить этот бизнес, работайте с частными клиентами. Даже функционирующим членам общества, нужно знать, как работают нормальные люди.
Se queres que o negócio cresça, aceitar clientes privados e até ser membro activo da sociedade, precisas de aprender como são as pessoas normais.
IP адреса и LAN подсети сужают поиск до десяти работников, четверо из которых работают в управлении, что означает они не обладают набором навыков необходимым даже для запуска техники.
O IP e as redes LAN reduzem os dados a 10 funcionários, dos quais 4 trabalham na administração, ou seja, não têm aptidões para usar esta tecnologia.
Эти устройства связи работают на секретных частотах.
- Estes dispositivos de comunicação estão numa frequência codificada.
Вот почему рации не работают на больших расстояниях.
Por isso é que os rádios não funcionam bem.
Щиты не работают.
Os meus escudos desapareceram!
Мои парни работают.
- 15 minutos.
работают вместе 16
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работаете 51
работаем 282
работу 299
работал 198
работа у меня такая 20
работали 36
работает на меня 20
работает здесь 17
работает в 16
работы 157
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работник 68
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22
работа твоя 42
работай со мной 21
работайте 133
работник 68
работе 47
работа под прикрытием 28
работать вместе 38
работаю над этим 115
работай на меня 22