English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Разговор окончен

Разговор окончен translate Portuguese

295 parallel translation
Разговор окончен, Клэнтон.
- Não há mais nada a falar, Clanton.
- Будь лучшим или разговор окончен.
- Seja o melhor, ou então desista.
Разговор окончен
A conversa acabou.
Разговор окончен.
Acabou.
Этот разговор окончен. Том и Б'Эланна в беде, мы должны найти их. Тувок, в каком состоянии наш оружейный массив?
Mudando de assunto, Tom e B'Elana estão em perigo e temos que encontrá-los.
Разговор окончен.
Já terminamos.
- Наш разговор окончен.
- A nossa conversa acabou.
Разговор окончен.
Ponto final.
Будь на месте. Все, разговор окончен.
Fica quieto.
- Разговор окончен.
- Esta conversa acabou.
Разговор окончен.
A discussão acabou.
Этот разговор окончен.
Esta conversa terminou.
Этот разговор окончен.
Já acabei de falar contigo.
- Этот разговор окончен.
- Acabou-se a conversa!
Всё, герой, разговор окончен.
Muito bem, herói, terminamos.
Разговор окончен.
A conversa está encerrada.
Разговор окончен.
A discussão está encerrada.
Разговор окончен.
Acabou a conversa.
Тогда разговор окончен!
Bem, então esta conversa terminou.
Нет, и разговор окончен.
É a nossa tutora. É suposto tomar conta de nós.
Разговор окончен!
Ouve-me... - Esta conversa acabou.
Вы признаны виновным, разговор окончен.
Foi considerado culpado. Sem sombra de dúvida.
Разговор окончен, Эл.
Penso que terminámos, Al.
Разговор окончен.
E a conversa entre nós terminou.
Все, разговор окончен.
A conversa da treta já terminou?
Что, разговор окончен? Да, Джаред?
Então, a conversa já está acabada, Jared?
Разговор окончен.
Para já, não quero falar mais sobre isto.
Разговор окончен.
Chega de falarmos sobre isto.
Разговор окончен.
Está tudo acabado.
- Разговор окончен.
- Acabou.
Я все поняла. Разговор окончен.
Fim de discussão.
Если нет... то я пьяна, и разговор окончен.
Se eu não conseguir... então você está certo, e eu não contarei a ninguém.
- Разговор окончен.
- Fim da conversa.
- Разговор окончен.
- És uma maldita hipócrita.
Разговор окончен.
Esta conversa acabou.
Да! Все, разговор окончен.
Estou farta de ti.
- Так, все, разговор окончен.
- Esta conversa acabou.
- Все, разговор окончен. - Нил.
A conversa terminou.
Наш разговор окончен.
Por mim, estamos conversados.
Мои дети никуда не поедут, и разговор на этом окончен.
Os meus filhos não leva você. Assunto arrumado.
- Разговор окончен.
Acabou-se a conversa.
- Этот разговор окончен.
Esta conversa terminou.
- Разговор окончен.
- Esta conversa...
Ладно. Разговор окончен.
A nossa conversa acabou.
Мм, я думаю этот разговор окончен.
A conversa acabou.
Разговор не окончен.
Falamos mais tarde.
Разговор окончен.
Acabou-se.
Не отворачивайтесь от меня! Наш разговор не окончен!
Não me vires as costas, estamos a conversar.
Оставь меня в покое! - Этот разговор не окончен!
- Esta conversa ainda não acabou.
Еще 18 метров, и этот разговор будет окончен.
Mais 20 metros e a conversa acaba.
Разговор окончен. Мы пытаемся облегчить вам жизнь.
Esta conversa terminou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]