English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Ребеночек

Ребеночек translate Portuguese

60 parallel translation
Он расскажет, зачем она приходила. Чтобы убедится в том, что у нее будет ребенок. Маленький милый ребеночек.
Ele dir-lhe-á porque a Rebecca foi ter com ele, para confirmar a notícia de que iria ter um bebé, um adorável e belo bebé.
Пустяки, главное, чтобы ребеночек родился здоровым.
- Tenha só um bebé lindo e saudável.
Вкусный ребеночек!
Um bebé delicioso!
Какой ребеночек!
Alerta do bébé.
Потому что у меня есть миленький ребеночек.
Porque tenho uma bebezinha linda.
Ребеночек на ручках.
O bebé na anca.
Теперь мой ребеночек уезжает.
Agora o meu bebé vai-se embora!
Скажи, здорово, когда дома свой ребеночек?
É bom, não é, ter a nossa própria criança em nossa casa?
Ребеночек должен получиться хорошенький.
Vai ser um miúdo jeitoso, não?
А здесь ребеночек будет... утешение.
Você terá um bebê... para conforto.
- У нас ребеночек.
- E temos uma menina.
Ну, главное, чтобы ребеночек был здоровым.
Bem, desde que sejam saudáveis.
- А он большой, ребеночек?
Que tamanho têm os bebés?
У нас скоро будет оранжевый ребеночек?
Vamos ter um bebezinho cor-de-laranja?
Наш ребеночек умеет летать.
O nosso bebé consegue voar!
У них скоро будет ребеночек. - Я подумал...
Têm um bebé a caminho.
И ее ребеночек толкается внутри, когда играет музыка. Так что, если ты хочешь провести время, напевая животу Майи, можешь этим заняться.
E o bebé dá pontapés quando está música a tocar, portanto, se quiseres passar algum tempo a cantar para a barriga da Maya, podes fazer isso.
А... бедный ребеночек.
Coitadinho.
Там у тебя из письки ребеночек лезет! чтобы вы все стали крестными родителями!
Há um pequeno bebé a sair pela tua coisa! Eu e a Marnie falamos sobre isso e queremos que todos vocês sejam padrinhos do bebé.
И потом... когда появится ребеночек и он не... он не...
E quando o bebé nasce e não é... Não é...
Когда-то Сэм гулял по округе и напевал : "Это мой миленький маленький ребеночек".
A certa altura, o Sam andava por aí a dizer "Este é o meu novo bebé".
Ну, как ребеночек спал.
- Como é que dormiu o meu bebé?
И если тебе покажется, что ты хочешь в туалет, это уже ребеночек.
E se sentires como que precisas de ir à casa-de-banho, é o bebé prestes a chegar.
Ребеночек высоко, шейка матки закрыта.
O bebé está alto. Não há dilatação.
Осталось недолго Ваш ребеночек на подходе, Фиби
Já não demora muito. Aqui vem o seu bebé, Phoebe.
А большой плюс в том, что у тебя ребеночек... а это алименты от Мендеза и шантаж хромого.
E melhor ainda, tens um bebé. Ou seja, pensão de alimentos do Mendez e extorsão de dinheiro ao perneta.
У нас родился ребеночек?
Temos um bebé?
У наших родителей тоже ребеночек.
Os nossos pais também vão ter um bébé.
У нас в доме прямо сейчас премиленький ребёночек.
Nós temos agora em casa o bebé mais fofinho e pequenino.
Ребёночек, наверное, уснул.
O bebé está a dormir, acho.
Маленький ребёночек на пороге смерти, а ты расщедрился только на фунт!
Só isso? O miúdo está às portas da morte e só dás uma libra?
Эй. Там ребёночек умирает, а ты занимаешься вот этим!
Há crianças a morrerem e vocês a fazer isso!
Это... Это ребёночек выходит?
O bebé vai nascer?
Про то, как у них родился ребёночек, и как мама назвала дочку Ним.
Histórias da bebé que tiveram e da minha mãe lhe ter chamado Nim.
Деревце сломалось, ребёночек упал.
Quando a árvore quebra O bebé dá um tombo
- Ребеночек не мой, не так ли?
- Não perco uma única oportunidade.
Послушай, как только ты вытащишь меня отсюда, первое, что мы сделаем, это ребёночек. Да?
Quando pagares a minha fiança será isso que faremos.
Я говорил, что у меня маленький ребёночек в опасности?
Que Deus o ajude. Referi que... tenho um bebé muito giro em grande perigo?
Милый ребёночек.
Bebé lindo.
Ваш ребёночек... Возможно, его у вас не будет.
O bebé que fizeram, não sabemos se o poderão ter.
Мой ребёночек!
É o meu bebé!
Но предупреждаю, миленький ребёночек на самом деле дьявол.
Mas só avisando, o bebê fofinho é o diabo.
Ребёночек - чудесный подарочек на годовщину.
Que óptima prenda de aniversário : um bebé.
Ребёночек.
Um bebé! Vai ter um bebé!
– У вас ребёночек. – Ребёночек.
Um bebé!
Это ребеночек Джоан.
Clara?
Ребёночек обоссанный.
És um grande bebé.
Ребёночек толкается.
O bebé está a dar pontapés.
Надеюсь, ребёночек будет похож на отца.
Espero que a criança saia ao pai!
Маленький толстенький ребёночек, вот ты кто, вот ты кто.
Um bebé gordinho, és sim, és sim.
Ты маленький толстенький ребёночек.
És um bebé gordinho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]