English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Portuguese / [ Р ] / Ровно в

Ровно в translate Portuguese

691 parallel translation
Скажи ему, что ужин ровно в 8 : 30.
Diz-lhe que o jantar é às 20 :
Начал прыгать через кусты, выть ровно волк в полнолуние.
Andou aos saltos pelo mato. A uivar como um lobo na lua cheia.
Ровно в одиннадцать я пойду в холл отеля звонить, якобы моему шефу.
Exactamente às 23 : 00, eu irei ao telefone do hotel ligar ao meu patrão.
Ровно в семь Джонни приехал в аэропорт.
Eram exactamente 7 : 00 da manhã quando ele chegou ao aeroporto.
Ровно в три тридцать два Рэнди Кинэн приступил... к выполнению своей части операции.
Exactamente às 15 : 32 daquela mesma tarde... O Agente Randy Kennon pôs em acção a sua fase da operação.
Леонард пришел домой ровно в девять двадцать шесть и больше не выходил.
Leonard voltou para casa às 9 : 26 exactamente e não saiu de novo.
Со слезами на глазах я скажу : Леонард пришел домой ровно в девять двадцать шесть.
Haverá lágrimas nos meus olhos quando disser "Leonard voltou para casa às 9 : 26, exactamente."
Значит, господин Ольсен, ровно в девять.
Então, senhor Olsen, às nove em ponto!
Ждём вас ровно в девять.
Estaremos lhe esperando as 21 horas em ponto.
Да, мистер Доус, я буду ровно в девять.
Sim, Sr. Dawes. Estarei ai as 21 horas.
Последний звонок ровно в восемь.
Último sinal, às oito.
Станьте ровно в ряд.
Vamos tentar formar uma fila direita.
Было бы приятно посмотреть на Эрпов, когда мы бы телепортировались на корабль ровно в 4 : 59 : 30.
Que prazer ver os Earps, enquanto nos transportassem para a nave.
что я проснусь и буду с вами ровно в 5 : 00.
Que eu esteja acordado e convosco às 1 7 horas.
Вам надлежит явиться к полковнику Шрёдеру ровно в девять утра.
Devem apresentar-se ao Coronel Schroeder às 9 da manhã em ponto.
Я позвоню в офис мэра ровно в час и сообщу на счёт заложников которых с удовольствием убью, если вы точно не исполните мои распоряжения.
Às 13 horas falo para o Mayor e digo quem são os reféns, que terei o gosto de matar, se não cumprirem as minhas ordens. Escorpião. "
Я, кажется, сказал тебе явиться ровно в 9.
Pensei que tinha dito que queria falar com você Está manhã as 9 horas.
Сегодня ровно в три. "Подъём".
Esta tarde, na corrida das três. A Coming Up.
По понятным соображениям безопасности мы закрываемся ровно в семь тридцать.
Por questão de segurança...
Ты поняла? На углу Ист Уэринг ровно в 11.
À esquina da East Waring e da BurIington, às 1 1.
Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3 : 00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда.
Reuniremo-nos todos em frente à Câmara Municipal às 3 : 00 em ponto... E sairemos em procissão pela aldeia e pelo campo... Até à praia debaixo das pedras...
Ровно в 12-00.
Nas 12 : 00.
Ровно в восемь. Отлично... До свидания.
- Não queres subir para tomar uma...?
Через час, ровно в 15 : 30, войди в эту аллею со стороны Семьдесят Третьей улицы.
Atrás do hotel há uma passagem. Dentro de uma hora, às 15 horas e 30, você entra na passagem vindo da 73ª Rua.
Они уходят после ужина, ровно в 9 : 30.
Partem depois do jantar, às 9 : 30, como um relógio.
Мы отдадим вам их ровно в 4.
Por volta das quatro, está bem? Teremos o dinheiro às quatro.
Мы начинаем артобстрел на рассвете и заканчиваем ровно в 4 : 30.
Começamos o bombardeamento ao alvorecer e paramos às 4.30.
- Позвони ему в офис ровно в три часа, ясно?
Telefonas-lhe para o escritório às 3 : 00 em ponto.
- Ровно в три часа.
- Às 3 : 00 em ponto.
Встречаемся на крыльце моего дома, ровно в полночь.
Encontra-te comigo na minha varanda à meia-noite.
Ровно в 7 : 25 мы вырубим электричество.
As 7 : 25 em ponto, cortamos a energia.
Перемещение во времени произошло ровно в 1.20 и ноль секунд!
A deslocação temporal ocorreu exactamente à 1 : 20 e zero segundos!
Ровно в 1.21 и ноль секунд... мы поравняемся с ним и машиной времени.
Precisamente à 1 : 21 e zero segundos, iremos alcançá-lo a ele e à máquina do tempo.
Согласно сообщению, ровно в 22.04 в субботу... молния ударит в часовую башню и ток пойдет через кабель... когда соединительный крюк войдет в контакт... посылая таким образом ток мощностью 1,21 гигаватт в конденсатор... и ты будешь дома, в 1985 году.
De acordo com o panfleto, precisamente ás 22.04 deste sábado à noite, um relâmpago atingirá a torre do relógio, electrificando o cabo... quando o gancho lhe tocar, enviando, assim, 1,21 gigawatts para o condensador de fluxos... e mandando-te de volta para 1985.
Ты придешь ровно в пять.
Você pode chegar às 5 : 00h.
Ровно без трех минут одиннадцать вы войдете в квартиру через подъезд.
Três minutos antes das 23 : 00, você entrará na casa pela porta da rua.
" ровень воды в ванной должен быть ровно один фут и три с половиной дюйма ни больше, ни меньше.
A sua água do banho tinha de ter um pé, três polegadas e um quarto. Nem mais, nem menos.
Подсудимого действительно видели в этом плаще и в этой шляпе, но, к сожалению, не в вечер убийства, а ровно за неделю до этого. Были ли вы днем 8 октября турагентстве на Риджент-стрит?
Lamentavelmente, ele não foi visto na noite do assassinato mas uma semana antes.
Чу Чин Чау, или как тебя там, стейки необходимо прожаривать ровно 11 минут - ни больше, ни меньше - с каждой стороны в предварительно разогретом гриле при температуре 400 °.
Chu Chin Chow, ou seja lá qual for o teu nome, os bifes querem-se cozinhados exactamente 11 minutos de cada lado numa grelha pré-aquecida a 400º.
Ровно через шесть месяцев вас в красивом экипаже, красиво одетую повезут в Букингемский дворец.
Ao fim de seis meses, serás levada ao Palácio de Buckingham... numa carruagem, elegantemente vestida.
- Хорошо, "Энтерпрайз". В интересах межзвездного мира мы подождем ровно 1 час 53 минуты.
Por cordialidade, esperaremos precisamente 1 hora e 53 minutos.
Ровно пять минут. Скатаемся в Булонь, идёт?
Dentro de exactamente cinco minutos, partimos para Bolonha, está bem?
Мы познакомились ровно год назад в Стерео-Рае.
A loja de discos onde trabalho.
Когда солнце засверкает в левом глазу черепа, перевязанного золотой лентой, дождись ровно двух часов.
Quando o sol brilhar no olho esquerdo do crânio. Com uma faixa dourada, espere até marcar exactamente 2 : 00.
Это будет 5 и 2. 90, в общем выходит ровно....
Isso dá-cinco e dois, vão nove... dá exactamente...
Если эта дверь не откроется ровно через одну минуту после вашего входа в банк... вы знаете, что случится с вашей семьей... и мы немедленно уедем на машине, которую вы никогда не видели.
Se a porta não for aberta um minuto depois de entrar no banco... sabe o que vai acontecer à sua família... e nós partiremos imediatamente num carro que nunca viu.
Я собираюсь пустить себе пулю в голову ровно через неделю, в эфире этой программы.
Vou rebentar com os miolos neste programa, daqui a uma semana.
Сейчас ровно 7 часов вечера, здесь, в Лос-Анджелесе. И в это самое время более миллиона семей города, у которых есть телевизор... переключают свои приёмники на третий канал... на наш канал!
São exactamente 7 horas aqui em Los Angeles, e agora mesmo mais de um milhão de lares que têm televisores nesta cidade, estão a mudá-lospara o canal 3.
Ровно через восемь дней после того, как он открыл свой третий закон, в Праге произошел инцидент, с которого началась опустошающая Тридцатилетняя война.
Exactamente oito dias após Kepler ter descoberto a terceira lei, deu-se em Praga o incidente, que desencadeou a Guerra dos Trinta Anos.
В жизни каждый человек получает ровно то, что он заслужил.
Em vida, cada homem tem o que merece!
Марли умер в этот день ровно семь лет назад.
Faz hoje sete anos que Mr. Marley morreu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]